Sooda!
 閲覧数:226
英語での「FREEDOM」と「LIBERTY」
ともに日本語で自由の意味だと思うのですが
ニュアンスとかの違いがあるのでしょうか?
みんなへのお礼
ニュアンスの違いがわかりました。
ありがとうございました。

質問者:初心者
質問日時:2009-10-09 17:50:41
カテゴリ:知識・教養・学問>知識・学問>芸術・言語・文学

ベスト回答
liberty は自由に発言・行動する権利と束縛・強制からの解放を強調し

freedom は幅広い意味を持つが,日常語としては拘束・障害のないこと、又は

解放感をさすことが多いです。すなわち,通例libertyは積極的意味に、

freedomは消極的意味に用いますが、しばしば同義にも用います。
===補足===
お選び頂きましてありがとうございます。

回答者:匿名
回答日時:2009-10-09 22:13:02

この回答の満足度 ★★★★★

↓↓その他の回答 1〜4件/4件中
同意語で使用される場合が多々ありますがfreedom は、外...詳細

回答者:mukuno
回答日時:2009-10-09 20:03:49

この回答の満足度 ★★★★★
FREEDOMは広い意味での「自由」。束縛されない「自由」。...詳細

回答者:ルー小柴
回答日時:2009-10-09 18:31:50

この回答の満足度 ★★★★★
Freedomは理由の如何を問わず今そこに存在する自由Lib...詳細

回答者:をやぢ
回答日時:2009-10-09 18:29:19

この回答の満足度 ★★★★★
フリーダムはもともとの英語、リバティは外来語(フランス語...詳細

回答者:匿名講師
回答日時:2009-10-09 18:29:17

この回答の満足度 ★★★★★
 
この質問を友達に教える
→ヘルプ
ほしい情報が見つからないときは
新しい質問をする

↑このページのトップへ
TOP マイページ ヘルプ