Sooda!
 閲覧数:55
この英文を訳してもらえませんか??





l realize that making the show less gorry and broody might broaden its appel but l think that the comedic viorence is what makes ○○(作品名) so uniqe


訳せる方お願いします><

質問者:なこ
質問日時:2009-10-15 06:51:23
カテゴリ:知識・教養・学問>知識・学問>芸術・言語・文学

ベスト回答
broody→bloody?

もっと残虐シーンの少ない作品にすればより幅広く人気が出るかもしれない、ということはわかっていますが、しかし、コミカルな暴力描写こそが○○の独創性なのです。

回答者:講師
回答日時:2009-10-15 09:25:59

この回答の満足度 ★★★★★

↓↓その他の回答 1〜2件/2件中
gorry < gory ぞっとするようなbroody < ...詳細

回答者: lala* 
回答日時:2009-10-15 13:34:21

この回答の満足度 ★★★★★
gorry → glory viorence → viole...詳細

回答者:シティー
回答日時:2009-10-15 08:29:14

この回答の満足度 ★★★★★
 
この質問を友達に教える
→ヘルプ
ほしい情報が見つからないときは
新しい質問をする

↑このページのトップへ
TOP マイページ ヘルプ