Sooda!
 閲覧数:145
中国の人の名前は、漢字の音読みをしやすい場合が多いですが、韓国の人の名前は漢字を見ても読み方がわからない場合が多いのはなぜなのでしょうか。

質問者:ワン
質問日時:2011-08-13 22:04:38
カテゴリ:知識・教養・学問>知識・学問>芸術・言語・文学


↓↓現在集まっている回答 1〜3件/3件中
漢字とは自体が異なるからですよ。詳細

回答者:匿名
回答日時:2011-08-20 22:04:03

この回答の満足度 ★★★★☆
日本は中国から漢字を取り入れているけれど、韓国語とは縁がない...詳細

回答者:匿名
回答日時:2011-08-13 22:33:57

この回答の満足度 ★★★★☆
中国の人の名前は、漢字の音読みをしやすい場合が多いですね。日...詳細

回答者:愛着
回答日時:2011-08-13 22:11:15

この回答の満足度 ★★★★★
 
この質問を友達に教える
→ヘルプ
ほしい情報が見つからないときは
新しい質問をする

↑このページのトップへ
TOP マイページ ヘルプ