Sooda!
 閲覧数:120
皆さんにお聞きしたいと思って投稿いたします。

特に訓練を受けたわけでもない普通の方のご意見が知りたいです。

この曲の歌詞を聞いて、どんな感想を持たれますか?また、歌詞は聞き取れますか?


洋楽のスタンダードの名曲『フライ・ミー・トゥー・ザ・ムーン(私を月まで連れてって)FLY ME TO THE MOON 』(Claire Littley )で、アニメ「新世紀エヴァンゲリオン」でも使われたました。
http://www.youtube.com/watch?v=QPbiYZao3ls

Fly me to the moon 作詞作曲 バート・ハワードBart Howard


Intro:

1.Fly me to the moon
私を月へ連れてって

Let me play among those stars
星々の間で遊ばせて

Let me see what spring is like on Jupiter and Mars
木星や火星の春がどんな様子か私に見せて

In other words, hold my hand
つまりね、、、手をつないで

In other words, darling kiss me
つまりね、、、あなた、キスして

Fill my heart with song
歌が私の心を満たす

Let me sing for ever more
ずっと、もっと歌わせて

You are all I long for
あなたは私にとって何ものにも代えられない、

All I worship and adore
あなただけを崇拝するし大好きよ

In other words, please be true
つまり、「真実にしてほしい」ってこと

In other words, I love you
言い換えると、、、「愛しているの」

(間奏)

2.Fly me to the moon
私を月へ連れてって

Let me play among those stars
星々の間で遊ばせて

Let me see what spring is like on Jupiter and Mars
木星や火星の春がどんな様子か私に見せて

In other words, hold my hand
つまりね、、、手をつないで

In other words, darling kiss me
つまりね、、、あなた、キスして

Fill my heart with song
歌が私の心を満たす

Let me sing for ever more
ずっと、もっと歌わせて

You are all I long for
あなたは私にとって何ものにも代えられない、

All I worship and adore
あなただけを崇拝するし大好きよ

In other words, please be true
つまり、「真実にしてほしい」ってこと

In other words, I love you
言い換えると、、、「愛しているの」




(間奏)

3.only you only you
あなただけよ、あなただけ

Fill my heart with song
歌が私の心を満たす

Let me sing for ever more
ずっと、もっと歌わせて

You are all I long for
あなたは私にとって何ものにも代えられない、

All I worship and adore
あなただけを崇拝するし大好きよ

In other words, please be true
つまり、「真実にしてほしい」ってこと

In other words, I love you
言い換えると、、、「愛しているの」

In other words, I love you
言い換えると、、、「愛しているの」、


時間を掛けて英語の歌詞のすぐ下に日本語訳を付けました。

ある程度はお分かりになると思いますがいかがでしょうか?


どんなご感想を持たれますか?j歌詞は聞き取れますでしょうか?



<補足>

この曲をカバーした主な歌手は数多く、アストラッド・ジルベルト、エラ・フィッツジェラルド、ケニー・G、ジュリー・ロンドン、ナット・キング・コール、フランク・シナトラ、ブレンダ・リー 、ロッド・スチュワート、ポール・アンカ、宇多田ヒカルなどがいます。

また竹宮恵子のマンガ「私を月まで連れてって!」のタイトルになった事でも知られており、漫画の中でこの歌を登場人物が歌っているシーンもあります。
みんなへのお礼
率直なご意見をありがとうございました。

質問者:姿三四郎
質問日時:2011-10-17 20:00:23
カテゴリ:アンケート

ベスト回答
何とか歌詞は聞き取れました。
名曲ですからね、エヴァゲリの方は知らないですけど。
ロマンティックな歌詞です。
月夜が綺麗な冬の夜に聞きたい曲の1つですね。
夏でもなく、春でもなく、まして秋でもなく、冬の夜空に浮かぶ月をイメージしてつくられたのかもしれないと勝手に思っています。
寒い夜は人恋しくなりますから。

勘違い回答でしたらスイマセン。

回答者:匿名希望
回答日時:2011-10-17 22:00:31

この回答の満足度 ★★★★★
お礼コメント
素晴らしいご回答をありがとうございました。本当にロマンティックですよね。

↓↓その他の回答 1〜3件/3件中
なんとなく、Letの部分だけ聞き取れます。詳細

回答者:ty
回答日時:2011-10-18 20:51:25

この回答の満足度 ★★★★★
キレイな曲ですね。癒される感じです。歌詞は聞きとれません。詳細

回答者:匿名
回答日時:2011-10-18 10:10:36

この回答の満足度 ★★★★★
単純にロマンティックな曲だと思いました詳細

回答者:匿名
回答日時:2011-10-18 09:57:35

この回答の満足度 ★★★★★
 
この質問を友達に教える
→ヘルプ
ほしい情報が見つからないときは
新しい質問をする

↑このページのトップへ
TOP マイページ ヘルプ