Sooda!
 閲覧数:112
英語で丁寧に答える表現があれば、教えてください。

Would you lend me a hand?
手を貸していただけませんか?

Willを使うより、Wouldを使うほうがが丁寧。

過去形を使うと丁寧になる。
時間が経つと距離があるというイメージがあるようで、直接的な表現よりも丁寧になると教わりました。

あなたがご存知の丁寧な表現を教えてください。

質問者:匿名
質問日時:2011-12-04 23:04:41
カテゴリ:知識・教養・学問>知識・学問>芸術・言語・文学


↓↓現在集まっている回答 1〜3件/3件中
>とくめいきぼうさんDo me a favour だと。命令...詳細

回答者:匿名
回答日時:2011-12-05 22:13:12

この回答の満足度 ★★★★★
Can I borrow your pen?Could I ...詳細

回答者:kennydesu
回答日時:2011-12-05 06:29:06

この回答の満足度 ★★★★★
Do you me a favor? (ちょっとよろしいでし...詳細

回答者:とくめいきぼう
回答日時:2011-12-05 03:54:56

この回答の満足度 ★★★★★
 
この質問を友達に教える
→ヘルプ
ほしい情報が見つからないときは
新しい質問をする

↑このページのトップへ
TOP マイページ ヘルプ