Sooda!
 閲覧数:123
テレビとかをみて思ったのですが、通訳さんは「□□語で○○ってなんて言うんですか?」(□=国名、○=言葉)って言われたときその国の人になんと言うんですか?
分かりにくいと思うので例を挙げます。

例:Aが日本人、Bが通訳、相手はアメリカ人です。

A:英語でありがとうってなんていうんですか?
B:「 」

このBの部分はどうなりますか?

通訳さんが略したときにはもうThank youという単語が入っていると思うのですが・・・

つまり、JapaneseでThank youってなんていうんですか?のようなことを日本語でいうと、
「日本語でありがとうってなんていうんですか?」ってことになってもう通訳さんがいっちゃってることになるので不思議です。

質問者:匿名希望
質問日時:2012-04-15 17:19:32
カテゴリ:知識・教養・学問>知識・学問>その他


↓↓現在集まっている回答 1〜4件/4件中
確かに混乱します・・・Aの文章をそのまま、英語にするとDo ...詳細

回答者:コゼニゲバ
回答日時:2012-04-15 18:35:41

この回答の満足度 ★★★★☆
単純にそう言う時もありますが、通訳者が「感謝の言葉は英語で何...詳細

回答者:匿名
回答日時:2012-04-15 18:23:01

この回答の満足度 ★★★★★
おっしゃる通りで、B:How do you say "tha...詳細

回答者:匿名
回答日時:2012-04-15 17:42:07

この回答の満足度 ★★★★★
同時通訳 でしょうか?通常の通訳とは異なります。自分である程...詳細

回答者:kingofitou
回答日時:2012-04-15 17:33:17

この回答の満足度 ★★★★☆
 
この質問を友達に教える
→ヘルプ
ほしい情報が見つからないときは
新しい質問をする

↑このページのトップへ
TOP マイページ ヘルプ