Sooda!
 閲覧数:106
This is called a yukata. って何て
訳しますかぁー?
ちなみに答えには
『これは浴衣と呼ばれています』と書いてあったんですけど、
calledって過去形のはずなのに和訳は現在形的な感じで
訳されていて…。
意味が分からないので簡単に
説明もお願いします m(__)m
===補足===
明日テストなので
早めにお願いしますm(__)m
わがままで
すみません・・・。

質問者:嵐様?
質問日時:2012-05-16 15:57:36
カテゴリ:知識・教養・学問>知識・学問>その他

ベスト回答
IS(BE動詞) + 過去分詞で〜〜られると受身になりますよ。
===補足===
はーい、^^頑張ってねー。

回答者:匿名
回答日時:2012-05-16 16:10:43

この回答の満足度 ★★★★★
お礼コメント
そうだったんですか…。
初知りですww
ありがとうございました^^♪

<補足>

はいッ!!
頑張ります^^♪

↓↓その他の回答 1〜2件/2件中
be動詞+過去分詞 = 〜している という受動態です。もし、...詳細

回答者:匿名希望
回答日時:2012-05-16 20:22:46

この回答の満足度 ★★★★★
最初の方の通りです。is が現在形で「います」、called...詳細

回答者:匿名
回答日時:2012-05-16 17:33:41

この回答の満足度 ★★★★★
 
この質問を友達に教える
→ヘルプ
ほしい情報が見つからないときは
新しい質問をする

↑このページのトップへ
TOP マイページ ヘルプ