Sooda!
 閲覧数:72
建物の外観を彩る照明計画をしているものです。
"通常時の照明"或いは通常時の照明演出という意味になる、正しくてカッコイイ英語訳をご存知の方がいらっしゃいましたら、英語には自信が無いので、教えて頂きたいです。
"normally lighting"とか"directing the normal lighting"とかそういった感じなのかなと思っていますが、個人的にはあまり"the"を付けたくないです。
ちなみに通常時の照明でないものを"Lighting Show"と呼ぶことにしています。
宜しくお願いします。

質問者:ヲロムキ
質問日時:2012-08-16 15:48:10
カテゴリ:知識・教養・学問>知識・学問>芸術・言語・文学


↓↓現在集まっている回答 1〜1件/1件中
照明について詳しくはないのですが、"Lighting Sho...詳細

回答者:椿の天婦羅
回答日時:2012-08-17 13:05:07

この回答の満足度 未設定
 
この質問を友達に教える
→ヘルプ
ほしい情報が見つからないときは
新しい質問をする

↑このページのトップへ
TOP マイページ ヘルプ