Sooda!
 閲覧数:259
ONE OK ROCKの「The Beginning」なんですが
どなたか英語の部分を訳していただけませんか?

Just give me a reason
to keep my heart beating
Don't worry it's safe right here in my arms
As the world falls apart around us
All we can do is hold on hold on

Take my hand
and bring me back

I'll risk everything if it's for you
a whisper into the night
Telling me it's not my time and don't give up
I've never stood up before
This timeでも 譲れないもの
握ったこの手は離さない

So Stand up stand up
Just gotta keep it
I wanna wake up wake up
Just tell me how I can
Never give up
狂おしいほど刹那の艶麗(えんれい)

Just tell me why baby
They might call me crazy
for saying I'll fight until there is no more
愁いを含んだ閃光眼光は感覚的衝動
Blinded I can't see the end
so where do I begin

Say not a word I can hear you
The silence between us
なにもないように映ってるだけ
I'll take this chance and I'll make it mine
ただ隠せないもの 飾ったように見せかけてる

So Stand up stand up
Just gotta keep it
I wanna wake up wake up
Just tell me how I can
Never give up
悲しみと切なさの艶麗(えんれい)

Just give me a reason
to keep my heart beating
Don't worry it's safe right here in my arms
くだけて泣いて咲いて散ったこの思いは
so blinded I can't see the end

Look how far we've made it
The pain I can't escape it
このままじゃまだ終わらせる事は出来ないでしょ
何度くたばりそうでも朽ち果てようとも
終わりはないさ
so where do I begin
握りしめた 失わぬようにと・・・
手を広げればこぼれ落ちそうで
失うものなどなかった日々の惰性を捨てて
君を・・・
Just tell me why baby
They might call me crazy
for saying I'll fight until there is no more
愁いを含んだ閃光眼光は感覚的衝動
Blinded I can't see the end

Look how far we've made it
The pain I can't escape it
このままじゃまだ終わらせる事は出来ないでしょ
何度くたばりそうでも朽ち果てようとも
終わりはないさ
It finally begins

質問者:とくめい
質問日時:2012-09-01 22:59:50
カテゴリ:趣味・エンターテイメント>音楽>歌・曲

ベスト回答
これの翻訳した歌詞を回答しようとしたら、投稿された内容の一部に、本サイトにおいて不適切な表現・内容がございました。もう一度ご確認の上、ご投稿くださいますようお願いいたします。ってでました。

回答者:トックー
回答日時:2012-09-04 09:03:10

この回答の満足度 ★★★★★
お礼コメント
え、本当ですか!?分かりました、回答どうもありがとうございましたm(_ _)m

↓↓その他の回答 0〜0件/0件中
 
この質問を友達に教える
→ヘルプ
ほしい情報が見つからないときは
新しい質問をする

↑このページのトップへ
TOP マイページ ヘルプ