Sooda!
 閲覧数:4268
バレンタインのラッピングのためにシールを買ったんです。
意味が分からなかったので帰ってから調べてみました。
シールは3種類です。
「just for you」→あなただけのために
「present for you」→あなたへのプレゼント
「especially for you」→あなたのために特別に

という感じの意味でした。
同じチームの1.2つ学年が上の男の先輩に義理チョコとしてあげたいのですが、
especially for youや just for youだとちょっと意味が重いのかな、と思いました。
なんか変にとられちゃったりしないですかね…?
やめたほうがいいですか…?

質問者:匿名
質問日時:2013-02-14 12:46:03
カテゴリ:料理・グルメ>その他


↓↓現在集まっている回答 1〜5件/7件中
自分はシ―ルの意味をあまり重要視せずに渡していました。バレ...詳細

回答者:匿名
回答日時:2013-02-20 14:32:32

この回答の満足度 未設定
でも意味って気にする?みんな見ないのでは?詳細

回答者:匿名希望
回答日時:2013-02-15 13:44:43

この回答の満足度 未設定
ただのシールですからそこまで深読みして意識する人はいないと思...詳細

回答者:匿名
回答日時:2013-02-15 02:18:16

この回答の満足度 未設定
大丈夫です。手書きではなく、既製品ならそれほど気にしないです...詳細

回答者:とくみん
回答日時:2013-02-14 18:47:43

この回答の満足度 未設定
シールに書いてあるメッセージはあまり気にしなくって良いと思...詳細

回答者:もも
回答日時:2013-02-14 15:05:47

この回答の満足度 未設定
 [#]次へ
この質問を友達に教える
→ヘルプ
ほしい情報が見つからないときは
新しい質問をする

↑このページのトップへ
TOP マイページ ヘルプ