Sooda!
 閲覧数:224
このもの悲しい名曲に歌われている情景を、どのように思いますか?

高校時代に英語の勉強をかねて、イギリスの人気ロック・パンド『ユーライア・ヒープ』の「雨に寄せる抒情 Rain」という曲を日本語に訳したことがあります。

仲の良い友達と一緒に、辞書とにらめっこして訳しました。とても懐かしい思い出です。


「雨に寄せる抒情」/ユーライア・ヒープ Uriah Heep
http://www.youtube.com/watch?v=OkiSv1pvK4s

It's raining outside but that's not unusual
外は雨が降っている 珍しい事じゃない

But the way that I'm feeling is becoming usual
けれど僕の気持ちは いつも通りになってきてる

I guess you could say
君は言うと思う

The clouds are moving away
雲が動き去って行ったと

Away from your days And into mine
君の日々から去り、僕の中に

(間奏)

Now it's raining inside and that's kind of a shame
今は心の中でも雨が降ってる それは恥の一種さ

And it's getting to me, a happy man
僕はお目でたい男になっていた

And why should you want to waste all my time
なぜ君は僕の時間を浪費したいんだい

The world is yours but I am mine
世界が君の物でも、僕は僕の物なんだ


※ Rain, rain, rain, in my tears
雨 雨 雨が、僕の涙の中に

Measuring carefully my years
僕の日々を注意深く測っている様だ

Shame, shame, shame, in my mind
恥 恥 恥が、僕の心の中に

See what you've done to my life
君が僕の人生にした事を見つめてくれ

※ 繰り返し

See what you've done to my life
君が僕の人生にした事を分かってくれ


作詞作曲はユーライア・ヒープのメンバー、ケン・ヘンズリーさんです。ご感想をお聞かせください。




A.失恋の歌なんだ。少しもの悲しい歌詞だ。

B.愛していた彼女が去っていって、その淋しさを窓の外に降る雨に託しているのだろう。

C.主人公の彼女は男を捨てて、冷たい女だなあ。

D.失恋の情景が目に浮かぶような美しいバラードだ。新しい恋が見つかるといいね。

E.その他

など何でも構いません。

質問者:御手洗 透
質問日時:2013-04-12 13:05:34
カテゴリ:趣味・エンターテイメント>音楽>歌・曲

ベスト回答
E.お互いに気付かない間に歩く速さが違ってしまっていたんだなあ。
「僕」はそれに気付かないフリをしていたかったけど、彼女はそうじゃなかった。
で「僕」の今までやこれからがめちゃくちゃになったと彼女にぶーたれている、
そんな「僕」はしみったれだってことも自分でわかっているつもり。

って感じだなあと思って聞いてました。

回答者:妄想家
回答日時:2013-04-16 09:05:48

この回答の満足度 ★★★★★

↓↓その他の回答 1〜5件/9件中
B.愛していた彼女が去っていって、その淋しさを窓の外に降る雨...詳細

回答者:匿名
回答日時:2013-04-18 14:41:30

この回答の満足度 ★★★★★
Bの愛していた彼女が去って行って、その淋しさを窓の外に降る雨...詳細

回答者:みい
回答日時:2013-04-13 21:10:37

この回答の満足度 ★★★★★
B.愛していた彼女が去っていって、その淋しさを窓の外に降る雨...詳細

回答者:匿名
回答日時:2013-04-13 02:19:18

この回答の満足度 ★★★★★
ユーライア・ヒープは大好きなバンドです。この曲1972...詳細

回答者:ピーター・フランプトン
回答日時:2013-04-12 20:26:46

この回答の満足度 ★★★★★
失恋したけど美しい光景詳細

回答者:匿名希望
回答日時:2013-04-12 15:10:25

この回答の満足度 ★★★★★
 [#]次へ
この質問を友達に教える
→ヘルプ
ほしい情報が見つからないときは
新しい質問をする

↑このページのトップへ
TOP マイページ ヘルプ