Juliet: O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
Deny thy father and refuse thy name;
Or, if thou wilt not, be but sworn my love,
And I'll no longer be a Capulet.
Romeo: [Aside] Shall I hear more,
or shall I speak at this?
Juliet: ...What's in a name? that which we call a rose
By any other name would smell as sweet;
(ジュリエット: おお、ロミオ、ロミオ!どうしてあなたはロミオ?
お父様と縁を切り、ロミオと言う名をおすてになって。
Deny thy father and refuse thy name;
Or, if thou wilt not, be but sworn my love,
And I'll no longer be a Capulet.
Romeo: [Aside] Shall I hear more,
or shall I speak at this?
Juliet: ...What's in a name? that which we call a rose
By any other name would smell as sweet;
(ジュリエット: おお、ロミオ、ロミオ!どうしてあなたはロミオ?
お父様と縁を切り、ロミオと言う名をおすてになって。
それがだめなら、私を愛すると誓言して、
そうすれば私もキャピュレットの名をすてます。
ロミオ:〔独り言〕 もっと彼女の声を聞いていたい、
でも、今話しかけるべきだろうか?
ジュリエット: ・・・名前ってなに?バラと呼んでいる花を別の名前にしてみても美しい香りはそのまま。
William Shakespeare's Romeo and Juliet (c. 1591) The Balcony Scene (Act 2, Scene 2) より。
シェイクスピアの英語は音読して体で感じよう。
美しいリズムや韻が自分の唇から零れ落ちる感覚
前回紹介した映画 The Princess Diaries 2 でも
2階の窓辺にいる Mia にむかって Nicholas が言う。
Rapunzel, Rapunzel, with hair so fine.
Come out your window, climb down the vine.
(長い髪のラプンツェル 下りておいで つるを伝って)
Mia がそれに答える。
そうすれば私もキャピュレットの名をすてます。
ロミオ:〔独り言〕 もっと彼女の声を聞いていたい、
でも、今話しかけるべきだろうか?
ジュリエット: ・・・名前ってなに?バラと呼んでいる花を別の名前にしてみても美しい香りはそのまま。
William Shakespeare's Romeo and Juliet (c. 1591) The Balcony Scene (Act 2, Scene 2) より。
(前回のつづき)
美しいリズムや韻が自分の唇から零れ落ちる感覚
前回紹介した映画 The Princess Diaries 2 でも
2階の窓辺にいる Mia にむかって Nicholas が言う。
Rapunzel, Rapunzel, with hair so fine.
Come out your window, climb down the vine.
(長い髪のラプンツェル 下りておいで つるを伝って)
Mia がそれに答える。
The feat you ask, dear sir, isn't easy. And I won't respond to that line, it's far too cheesy.
(そんな無理を言わないで そんな話には乗れないわ)
(そんな無理を言わないで そんな話には乗れないわ)
音読してみよう。日本語字幕(訳)とはぜんぜん違う感覚を覚えるはず。
もっと良いのは、実際、英語劇に参加して演じること。
もっと良いのは、実際、英語劇に参加して演じること。
セリフを暗記し、それが観客に伝わるようにトレーニング/リハーサルを繰り返す。










