すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

日本独自の文化を英語で表現するとどうなるか?と思い、皆さんのご存知の日本独自の表現を英語表現にするとどうるか、ご存知のものを教えていただきたく思います。

回転寿司→sushi-go-round restaurant

日本語と英語の両方を教えて下さい。

  • 質問者:匿名
  • 質問日時:2011-09-18 11:15:33
  • 0

並び替え:

おにぎりは、英語ではrice ball、米球ですね。

  • 回答者:とくめい (質問から4時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

力士→ sumo wrestler


「レスラー」です。
レスリングの選手と同じ語を使うことに驚きました。
相撲も格闘技なんですね…

  • 回答者:匿名 (質問から24分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る