すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

英語のことわざで、皆さんが好きなことわざを意味と理由を教えてください。
いろいろなことわざを知りたいので、他の方と回答がかぶらないようにお願いします。

It is no use crying over spilt milk.
覆水盆にかえらず

やってしまったことは元に戻らない。気持ちの切り替えの大切さを理解できる言葉だから。

  • 質問者:とくめい
  • 質問日時:2011-12-31 11:35:42
  • 0

並び替え:

Care kills the cat. 心配が猫を殺す (心配は身の毒)
九つ命があるといわれている猫でさえ、心配のために死ぬ=心配は身の毒、ということ。

Curiosity killed the cat. 好奇心が猫を殺した (好奇心もほどほどに)
九つ命があるといわれている猫でさえ好奇心のために死ぬ=他人のことをあまり詮索すると、ひどい目にあう、ということ。

Care kills the cat. は意味も好きなんですが、ことわざに猫が使われているのが面白いなと思います。猫は執念深く長生きするので九つ命があるとたとえられていたそうです。

  • 回答者:匿名希望 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

He that never thinks never can be wise.

考えない者は、賢くはなれない。

今の時代、特にこれが求められていると思います。
自分に言い聞かせています。

  • 回答者:カンガエル (質問から60分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

名言ですm()m

Man shall not live on bread alone.
「人はパンのみにて生きるにあらず。」

聖書に出てくる言葉です。
人間を生かすものは物質的な食べ物だけでなく、
神様からの恵みであり精神的な豊かさも必要だと言っています。

  • 回答者:匿名 (質問から40分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

教訓ですねm()m

A bird in the hand is worth two in the bush.
手の内の一羽は、やぶの中の二羽に値する。
まだ手に入ってない大きな利益より今確実に握っている利益が確実だ、
という堅実さを教えることわざですね。

  • 回答者:匿名 (質問から13分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

勉強になりますm()m

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る