すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » その他

質問

終了

やばい。。。
って英語はあるのでしょうか??

  • 質問者:777
  • 質問日時:2011-12-31 18:51:44
  • 0
ソーシャルブックマークに登録する:

(1) (形容詞)(俗語) dangerous; risky
(2) (俗語) awful; terrible; crap
(3) (俗語) terrific; amazing; cool
なんてのっていますが、ヤバイの意味にもよります。ヤバクすばらしいのだったら、awesomeですね。俺はこれを良く使います。


日本語の「ヤバイ!」は、もともと「危ない!」とか「マズイ!」といった意味なのですが、最近は「スゴイ!」という意味でよく使われているようです。実は、英語にもこれと似たような語があります。

■Awesome!
(オーサム/ヤバイ!)

awesomeは、そもそもは「恐ろしい」といった意味なのですが、普段の会話ではたいてい「スゴイ!」という意味合いで使われます。例えば、こんな感じです。

<観光地で>
ガイド:Look at the huge waterfall over there.
(ルカザヒューヂウォーターフォーロウヴァゼア/あちらの巨大な滝をご覧ください)
旅行者:Wow, that's awesome!
(ワオ、ザツオーサム/ウワッ、ヤバイ!)

ちなみに、日本語の本来の意味(?)である「危ない」という意味合いを表すには、closeという形容詞がピッタリ来ます。

<バスに何とか間に合って>
運転手:You almost missed the bus.
(ユオールモウストミスザバス/バスに乗り損ねるところでしたよ)
旅行者:It was close!
(イトワズクロウス/ヤバかった!)

closeは「近い」という意味なので、この場合「バスに乗り損ねるところに近かった」すなわち「ヤバかった」となるのです。

いかがでしょうか。「ムリ!」=Impossible!、「ウザイ」=It's annoying!、「ヤバイ」=Awesome!など、日本語に近い感覚で使えると思うと、口からスッと出てきそうですね。基本的にカジュアルな会話の中で使う言い方ですが、チャンスがあったら、今度の旅行で使ってみてください!

  • 回答者:匿名 (質問から23分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

オー マイ ゴット!
じゃないか・・・。

  • 回答者:ござばしり (質問から18時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
回答ありがとうございました。

危ない って意味でのやばい は
dangerous ですね。

良い意味での やばい は
COOL ですね。

  • 回答者:匿名希望 (質問から8時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

他の方の回答とかぶりますが、
Awesome!、dangerous
が「やばい」に相当すると思います。

  • 回答者:コゼニゲバ (質問から6時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

awful
でしょう。

  • 回答者:匿名 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
回答ありがとうございました。

It's crazy!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • 回答者:匿名 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
回答ありがとうございました。

Dangerousですよ。

  • 回答者:匿名 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
やや参考になりました。回答ありがとうございました。

「やばい」 「英語」などのキーワードを入れるといっぱいでてきますよ^^

  • 回答者:とも (質問から40分後)
  • 0
この回答の満足度
  
回答ありがとうございました。

Dangerous

グーグルで翻訳したら出ましたよ。

この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

とくネタ総合ランキング

すべてを見る

トクネタを投稿する

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る