すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

海の様な人を愛しました

を英文にしてください。

  • 質問者:aran
  • 質問日時:2012-06-28 12:24:32
  • 0

並び替え:

>海の様な人
の日本語の意味が不明です、日本語になっていないものを翻訳するのは無理ではないでしょうか、海は喩えようがないもの、時には穏やかで、時には荒く、全てを破壊するもの、全てを生み出すもの、強大な力を持つ自然まだ他にもありますが、海の例えです、それを人に当てはめる事は出来ないし、その一部を当てはめられるとしても、貴方は述べていないので、結果的に、日本語として破綻していますから、破綻した言葉を翻訳など不可能と言うことです。
Natural human、Destructive human、Peaceful people、A kind person、Rude people・・・どれを当てはめるのか??

  • 回答者:匿名 (質問から25分後)
  • 0
この回答の満足度
  

海のような広い心を持った男性ということで。
I loved the man who had a broad mind like an ocean.

  • 回答者:tokumei (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

I loved the ocean.like man

  • 回答者:匿名希望 (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る