すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

よくありそうな勘違いをしてしまう英語のフレーズを教えてください。

何がすき?と聞かれていると勘違いしたフレーズ

What is it like?
どのようになっていますか

  • 質問者:匿名希望
  • 質問日時:2013-02-18 23:39:11
  • 0

並び替え:

Do you have the time? 今何時?
時間ある?って聞かれて誘われていると思ってしまう

  • 回答者:Let's talk (質問から15時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

(正)I'm looking forward to seeing you. Toは前置詞で次に名詞がくる。

(誤)I'm looking forward to see you.  To不定詞と勘違いしている。

  • 回答者:匿名 (質問から5時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

Would you mind opening the window?
窓を開けてもいいか?と聞いているの?
(窓を開けてくれ?と言っているの?)

この疑問文では、yesと答えたら確かあけてはいけないはず。
疑問文の意味 ”窓を開けたら気になりますか?”
Yes(気になる)
No(構わないですよ。)

この手の疑問文と、否定疑問はYes, Noが逆なので日本人は必ず引っかかります。
もし間違えなければ日本に戻ってきて会話がちぐはぐになります。

留学経験の長い人が入社して性格テストをやったら、否定形の質問に全て反対に答えていましたと。
・あなたは人に悪口を言われても気にならない yes/no

===補足===
米国女性に
Don't you love me? (私のこと嫌い?)
と尋ねられたら英語が得意でないならばyes, No.では答えず、Of course, I love you.とだけ言いましょう。
間違っても No.と答えないこと。 
欧米人との国際結婚の離婚はこれが原因になるかも。

  • 回答者:匿名 (質問から23分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る