すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

「頑張れるように」を英語で何と言いますか?また、「○○をするときは」の英訳を教えてください…!

  • 質問者:匿名
  • 質問日時:2013-04-21 19:53:03
  • 0

並び替え:

Hang in there.
今の辛い状態を踏みとどまって頑張れるように というニュアンスです

You can do it.
君を信じている 頑張れ というニュアンスです

  • 回答者:匿名 (質問から3日後)
  • 0
この回答の満足度
  

状況が不鮮明だが、常識的な「元気付け」の言葉として...

Get on the ball, pal.
Chin up.
You know you can do it.
More power to you.

「○○をするときは」も半端な質問だが:

Whenever you do ○○, .......

この回答の満足度
  

この情報だけだと何が言いたいのか全く分かりません。
do one's bestとwhenを辞書で調べてみましょう。なにかヒントがあるかもしれません。

  • 回答者:ray (質問から32分後)
  • 0
この回答の満足度
  

頑張れるように、だけでは英訳できません。
全体の文脈を見て訳さないと、ロボット翻訳みたいになります。
宿題でしょうか?
翻訳サービスで調べられたらすぐわかると思います。

  • 回答者:匿名 (質問から19分後)
  • 0
この回答の満足度
  

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る