すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

「彼も人間です」を英語にするにはどうすればいいですか?

He is a human, too.でもいいのかもしれませんが、人間の存在を強調したニュアンスがちゃんと出ますでしょうか?

調べてみるとHe is a human being, too.というのが出てきましたがこれだと彼も人類ですというニュアンスが強くなり過ぎませんか?

誰か分かる方、詳しく教えて下さい。
お願いします。m(__)m

  • 質問者:あいうえ
  • 質問日時:2017-08-20 09:50:25
  • 2

He is human.tooで大丈夫ですよ

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

そうですか!ありがとうございます!

並び替え:

もう少し、努力して、図書館等で
「英英辞典」と称されている
全文がイギリス語やアメリカ語で書かれている辞書の
該当する記述を読んでみてください。

〈所謂「英英辞典」は、英作文に際して、重宝します。
和文英訳式の日本人式の英語(or アメリカ語)を書くのを避ける為にも
役に立ちます〉

  • 回答者:quiqui (質問から10時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
やや参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ご忠告には感謝しますがそれではこの場の存在意義が成り立ちません。
よぼど英語力がおありになるのでしょうが出来れば英語力の低い人間を蔑むような態度はお止め頂きたい。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る