すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » その他

質問

終了

「愛を込めて花束を」の英語部分の翻訳した文をください

  • 質問者:風音
  • 質問日時:2012-01-19 12:24:25
  • 0

色の名前の部分ですよね?

violet、 indigo、 black and blue 菫(すみれ)、藍色(あいいろ)、黒と青
flame、 yellow、 purple、 sky blue 炎色、黄色、紫 空色
pink、 yellow green、 ash brown 桃色、黄緑色、灰茶色

炎色がいまいち良く判りませんが、参考までに色名辞典のアドレスを載せておきますね
http://www.colordic.org/w/
右上の検索に色名をいれると、どんな色か出て来ます。

===補足===
あっ、ごめんなさい。ashとbrownの間に「、」があるので
灰色、茶色です。

  • 回答者:匿名 (質問から3時間後)
  • 5
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます。
ベスト回答にさせていただきます!

並び替え:

色々な色の名前を言っているだけで、翻訳する程の内容でもないですよ。

しいて言うなら、「すみれ色、藍色、黒、青、赤(?)、黄色、紫、空色、桃色、黄緑色、灰色、茶色」に続いて「あなたに贈る色は・・・・?」ってとこでしょうかね

  • 回答者:色んな色 (質問から3時間後)
  • 3
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る