すべてのカテゴリ » 仕事・キャリア » 起業・副業

質問

終了

在宅翻訳についてお伺いします。

最近少し時間に余裕ができたので、勉強がてら在宅の翻訳バイトなど出来ればと考えています。

ただ、あまりに情報が多過ぎてどこから手をつけていいか分からず悩んでいます。在宅で翻訳のバイトをするにはどういったステップを踏むのが良いか、できればURL付きでアドバイスをお願いします。


会社勤めなので、週末や平日の夕方以降といった時間帯でできる仕事があれば幸いです。報酬は全く拘りません。ほとんどタダでも良いくらいです。

語学力(英語)はネイティブとまではいきませんが、職場では普通に英語で電話応対や会議をして、業務関係の文書も問題なく英語で作成しています。本職そのものはIT系ですが、頼まれれば翻訳や通訳をする事もあります。

ただし、翻訳や通訳に関連するTOEFLや英検などの資格は一切所持していません。海外の学校を卒業しているという程度です。

よろしくお願いします。

  • 質問者:めざせ在宅翻訳家
  • 質問日時:2009-05-12 14:54:22
  • 0

勉強がてらなら、まずは通信講座で腕試ししつつ…というのはいかがですか。
大手ならDHC飜訳/通訳事業。
http://www.dhc.co.jp/d_tra/index.html
IT分野で英語を使って仕事をされている方なら、
その分野含めて、いろいろな分野の初歩的な専門書類を教材に取り込んだ
English Plusもしくはその上級講座がお薦めです。

ただ、ある程度の専門性の高い文書は企業秘密保持の問題もあり、
なかなかフリーの飜訳家には外部委託しなくなっているのが現状です。

英語に関するメルマガを発行したり、個人サイトを持ったり、
Q&Aサイトに参加したりと地道に活動していると、
(例:まぐまぐ http://english.mag2.com/ …まじめな読者がつきやすいかと)
ホームページの英語版を作りたい、というお店や個人の方とつながりができて
飜訳を頼まれ始めたのが私の飜訳業スタートでした。
まず実績があれば、呑みに行った先だって口こみからだって営業できます。
ほそぼそとながら楽しめる、お手伝い的な飜訳業ならこちらがお薦めですが、
確実とはいえないですね。でも対企業よりもニーズはあります。

本職でやるのでなければ、資格はほとんど関係ないです。
あくまで副業なら、どんな形でやるにせよ、
得意なことを楽しく続けられるようになるといいですね☆
KINKINさんに拍手!しつつめざせ在宅翻訳家さんのご健闘をお祈りします!

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

なるほど、斬新な発想転換でした。
まずは自己投資をして腕試し。その上で、自分から発信という事ですね。
メルマガとかからなら楽しく続けられそうなので、調べてみます。

並び替え:

eトランスという翻訳について詳しい雑誌から入るといいでしょう。翻訳のバイトは厳しい世界ですよ!

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

早速のご回答ありがとうございます。
eトランスですね。早速、探してみます。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る