すべてのカテゴリ » アンケート

質問

終了

out of the blueってどういう意味ですか?

  • 質問者:りななり
  • 質問日時:2011-01-07 00:00:07
  • 2

並び替え:

突然に
思いがけないうちに
ふいに

見たいな感じです。

  • 回答者:匿名 (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  

「予期せぬ」という意味になります。

  • 回答者:Poker (質問から22時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

突然に。
といういみです。

  • 回答者:匿名 (質問から12時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

私は以前イングランドの女性と付き合っていたことがあるのですが、彼女は
「久しぶり」をとてもいい言葉だと言ってました。英語ではこれに匹敵する言葉がないらしく、あえて言えば「out of the bulue」だそうです。
この言葉の内容は「空がとても青く良い天気なのに突然雷が鳴るくらい以外なこと」
だそうで、英語だと面倒なので「ひさしぶり」が最適だということでした。

  • 回答者:sakiro (質問から12時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

にわかに、出し抜けに
という意味ですね

  • 回答者:匿 名 (質問から11時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

寝耳に水・・・ということです。

まったく思いがけないことが突然起こるという意味です。

I had a call from my old friend out of the blue.
(古い友人から突然電話がきた。)

というように使います。
この場合は、ず~っと連絡がとだえていた友人とかですね。
あ~、びっくり。 という感じです。

  • 回答者:キャラメル (質問から7時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

突然に、ですね。
http://eow.alc.co.jp/out+of+the+blue/UTF-8/?ref=gg

  • 回答者:とくめい (質問から4時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

突然に、予期せぬ、思いがけずに・・・ という意味の副詞句です。

  • 回答者:テルテル (質問から60分後)
  • 0
この回答の満足度
  

思いがけず, 突然に
という意味になります

この回答の満足度
  

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る