すべてのカテゴリ » 趣味・エンターテイメント » 芸能・テレビ・ラジオ » テレビ・ドラマ・バラエティ

質問

終了

なぜ日本のテレビは字幕で通訳をせず同時通訳なのですか?
先日の徹子の部屋でLady Gagaがゲストで出ていましたが、通訳の人が最悪でした。
通訳の方。失礼ですがカミカミで訳はほとんどできてないしGagaの声にかぶってGaga本人が何を言っていたのか殆ど聞き取れませんでした。

昨今の日本は、昔の終戦(そんな時代に生きてなどいないですが…)に比べたらグローバル化が進み、
アメリカ人がちょっと話す英語は端的でも聞き取れる人が多い中、同時通訳は何とも時代遅れか。。。
という印象を受けました。せっかくHDDで録画したのに、イライラして途中で止めてしまいました。
まだ夜のCXが放送したスマップビストロのほうが格段マシで心地よく見れまでした。
ビジネスの交渉事でもあるまいし、時代遅れなテレビでの同時通訳など廃止して字幕で統一すべき。と思います。 
同じように感じた方。いらっしゃいましたでしょうか?

===補足===
アメリカではClosed Captioning機能があり、放送している番組で出演者のセリフすべてを文字情報に変換し、テレビ下部分にテキストデータとして表示できます。聴覚障害者のために音楽や効果音が記号や文字でテレビ画面に表示されることが特徴となっている。利用したくないときはclosed(非表示)にできます。

  • 質問者:Bastard
  • 質問日時:2011-07-12 11:58:10
  • 0

私も、字幕が良いと思います。
そのほうが
出演者のニュアンスも感じ取れますから。

  • 回答者:匿名 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

同感です。

並び替え:

徹子さんは英語分かるみたいですし
生じゃないんだから、文字でやっていればいいのに

  • 回答者:匿名 (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

その通りですよね!私もちょっと腹立たしかったです。

ただの手抜きでしょう。

そんな ヘタレな通訳使うのも アレだし。


字幕放送は 日本でも やってますよ。
対応テレビじゃないと みれませんが、
利用したいときは 表示にすればいいだけです。
普段は closed(表示)が Defaultになっています。

  • 回答者:匿名 (質問から4時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

手抜きなんて、嫌になりますね。
見ている人の気持ちとか考えてないのが露呈された番組でしたね。

確かに同時通訳が最悪だと、台無しです。私もHDDに録画しましたが、つまらなかったです。

  • 回答者:匿名 (質問から4時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

同じような方がいて幸いです。
本当。電気代の無駄でした。

まず同時通訳自体は必要だと思いますし、字幕で統一などは出来ないと思います。

番組にもよりますが、翻訳を字幕で表示するか同時通訳かわかれるのは仕方ないと思います。
録画放送の番組なら字幕の方がベターだったかもしれませんが、字幕をつけるにもお金がかかります。
字幕がなかったのは番組予算との兼ね合いもあったのではないでしょうか。

確かにClosed Captioning機能はいい機能だと思いますが問題もあるとおもいます。第一に専用チューナーか又はそれを内蔵するTVまたはデコーダーが必要です。
仮にClosed Captioning機能を導入して同時通訳を廃止したとしても、このClosed Captioning機能自体は生中継には向かない機能だと思います。
だから同時通訳と字幕の両方あってその使い分けをする現状のままでもいいと思います。

  • 回答者:匿名希望 (質問から4時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

録音放送なんだから、その方がぜったいいいですね。
かぶってしまってしょうがないです。

  • 回答者:匿名 (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

わたしもかぶってしまうのがうっとおしくて途中で見るのをやめてしまいました。

通訳の人の腕もあるでしょうし
統一の必要はないと思います。
盲人のかたはどうするのか。

  • 回答者:匿名 (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
回答ありがとうございました。

視覚障害者に配慮しているとか?

字幕が見えなければ意味がないから・・・

  • 回答者:匿名 (質問から61分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

意味が全く分からない人にとっては、表情やボディランゲージと一緒に伝わってくるのでガガの人となりが伝わってきて、良い場合もあるんじゃないでしょうか? 人それぞれだと思います。

  • 回答者:とくめー (質問から7分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る