すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

ケセラセラってよく聞くけど、本当の意味がよくわかりません。知ってる人教えてください。

  • 質問者:匿名希望
  • 質問日時:2008-12-01 22:50:47
  • 1

並び替え:

「なるようになるさ」という意味です。

歌でも歌われています。
原曲は日本語ではありませんが。

ヒッチコック監督の映画にもこの歌を主題にした
映画作品がありますよ。

  • 回答者:映画もグー (質問から7日後)
  • 4
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

なるようになる。ですよね。

  • 回答者:きき (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

直訳ではないですがスペイン語で「なるようになる」です
いわゆる英語での「レット イット ビー」ですね

  • 回答者:sooda!ちゃん (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

なるようになるさ

先のことなどわからない♪

何だか良い響きですね。

  • 回答者:さらさら (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

スペイン語で「なるようになる」という意味ですね。

この言葉が日本で流行ったのはヒッチコック監督の映画 「知りすぎていた男」の
中でドリス・デイが唄った歌をペギー葉山さんがカバーして大ヒットしたからです。

わたしの小さい時ママに聞きました
美しい娘になれるでしょうか
ケ・セラ・セラ
なるようになるわ
先のことなど 判らない
判らない
(以下省略)
http://www.uta-net.com/user/phplib/view_0.php?ID=43140

この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

英語のLet It Beです。
「なるようになる」ですね。

  • 回答者:匿名希望 (質問から4日後)
  • 2
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

「なるようになる」です。

  • 回答者:くま太郎 (質問から2日後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

「なるようになるさ」という意味です。
歌にもありますでしょ?
私の大好きな言葉です。

  • 回答者:セラヴィ (質問から1日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

意味は、どうにでもなるさ。

一応、スペイン語ですが、文法的には、正しいとは言えません。
歌の歌詞には、良く、有る事なのですが。

この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

スペイン語で、 Que sera' sera' (aの上に「'」がつきます) と表記し、
Queは 「どのように」 
sera'は ser動詞の直接未来形(三人称単数)で、
「~する、 なる」の未来形ですので、「~するだろう、なるだろう」

という意味になります。

Que sera'  を 直訳すると、 「どうなってしまうのだろう」、それが口語訳で
「どうにでもなるさ」と変化しています。 本当は、sera’はひとつでよく、2つ目の
sera'は必要ないのですが、 歌詞に使われる際に、語呂合わせといいますか、
リフレインによるリズムのよさを出すために 連続して使ったと思われます。

どうなってしまうのだろう~ だろう~(どうにでもなるさ~ なるさ~♪)のように。

  • 回答者:スペイン好き (質問から53分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

「のんびり行こうよ、俺たちは、あせってみたって同じこと」という歌がありました。

「大体は何とかなるものです。」

「きっとなるようにしかならないよ」ということでしょう。

  • 回答者:ケセラセレ (質問から46分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

なるようになるという意味の外国語ですよ
スペイン語だったと思いますが・・・・

  • 回答者:ケロケロ (質問から44分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

「なるようになる」という意味です。

  • 回答者:匿名希望 (質問から42分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

ケ~セラ~セラ~♪という古い歌があったと思います。(外国の)
それでよく聞くんだと思いますが、意味は「どうにかなるわ~」ってことです。

  • 回答者:water (質問から42分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

「なんとかなるわ」くらいの意味です。
http://jp.youtube.com/watch?v=HCzod_-lCl8

  • 回答者:ニーナ (質問から39分後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

「なるようになるさ」という意味です

この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

「なるようになるさ」の意味です。
明日は明日の風が吹く、気楽に行こうよの意味です。

  • 回答者:Soodaさん (質問から15分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

「なるようになる」という意味で、「気楽に行こうよ」という時に使われます。

  • 回答者:junsho (質問から10分後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

ケセラセラとはスペイン語で「なるようになる」と意味です。
なるようになる」自分の中ではちょっと投げやりな、どうなるか解らないのだから、どうでもいいや。
と言っているのではないかと思う人もいます。
それぞれの解釈ですね。
成るようになる。
自分の意思こそが物事に意味を与えるもの
と思ってます。

  • 回答者:匿名希望 (質問から8分後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

スペイン語のフレーズと考えられている。「なるようになる」の意。英語では「Whatever Will Be, Will Be」。

  • 回答者:匿名 (質問から4分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

なるようになるさ  って意味です。

これはアメリカ映画の 知りすぎていた男 の主題歌から取られました。

  • 回答者:匿名希望 (質問から3分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

もとは歌の歌詞で、「なるようになる」という意味です。
このページにまとまっています。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B1%E3%82%BB%E3%83%A9%E3%82%BB%E3%83%A9

この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

なるようになるさ、ってことだったと思います。

  • 回答者:ケセランパサラン (質問から3分後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

「なるようになる」
スペイン語みたいだけど厳密には違うらしい。

  • 回答者:とくめい (質問から2分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る