すべてのカテゴリ » 地域情報・旅行 » 海外 » その他

質問

終了

韓国へ小包を送りたいのですが、どのように住所を書けばいいのか教えてください。
英語表記がいいのか、ハングルがいいのでしょうか。

ソウル市中区忠武路1街 ○○-○  が住所です

回答してくれたみんなへのお礼

みなさんありがとうございました

ソウルのみSeoulにして、あとは、そのままでも、
十分届きますよ。(漢字でもOKです)

最悪、ソウルがカタカナでも届く可能性大です。
(ソウル駐在経験者です)

  • 回答者:MP (質問から4時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

両方表記してもOKです。
韓国表記の住所が正しければ
韓国表記で届きます。
国際郵便は中央の国際郵便局に届き
地方の郵便局に配送されます。

こちらに韓国への荷物を送る際の情報があります。
http://www.konest.com/data/basic_info_detail.html?no=1801

  • 回答者:三毛猫 (質問から3時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

韓国には送った事はないですが、
よく台湾の姪にオモチャなど送ったりする、
発送する郵便局に教えてもらったのは、
向こうの配達員が分りやすいようにと。。
韓国でしたらハングル語と漢字なら間違いなく届くと思います。
韓国・ソウル市・中区忠武路1街 ○○-○
ソウルの漢字を調べてみたのですが、
漢城(旧名)2005年に首爾市改定したそうです。

韓国 首爾市 中区 忠武路1街 ○○-○

ご参考になると良いですね。

  • 回答者:sho (質問から37分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

ハングル文字でも英語でもどちらでもOKです。
送り人、受取人ともに文字を合わせます。

荷物を見たときに十字に4分割くらいの割合で
左上段にまおまおさんの情報を書きます。

①From 名前 名字
②アパートなど建物名・部屋番号(ある場合)
③番地、丁・町村
④郡市、都道府県
⑤郵便番号、国

そして、右下段に受取人さんの情報を書きます。
上記の①~⑤の順序です。

相手の郵便番号が不明の場合は国名のみでOKです。

  • 回答者:匿名 (質問から22分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

中区忠武路1街 ○○-○  
Seoul
Republic of Korea

  • 回答者:匿名 (質問から7分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る