このグローバル化の時代にもう今どきその考えは通用しないでしょう
その場限りの言い逃れはもう通用しなくなっています
以前は西日本の人が海外の人にそのような表現を直訳し迂遠に突っ撥ねたが後日あの件はどうなった?考えてくれると先日約束したじゃないか、とトラブルになったことも多かったと聞きます
また西日本の人でさえ自分が断る分には一見相手の心情を慮ったふりをできるから便利でその語を大盤振る舞いしても、自分がそういわれる身になれば内実が伴わない不誠実な言葉だ、或はお役所言葉を連想し嫌悪感を覚える人も多いのです
従って今どき西日本でも余程年輩者以外で考えておくわ、を厭ですの代わりに使う人はごく少数派のはずです