すべてのカテゴリ » マネー » 資産運用 » 先物・FX

質問

終了

投資用語について素朴な疑問。
弱気相場のことをベアマーケットなどと言いますが、なぜベアなのでしょうか?
勿論、「熊は腕を振り下ろし(下げ)攻撃する」あるいは「熊のつめは下向き」というのは知ってます。ですが振り下ろし攻撃をするのは熊だけじゃないと思うのですが。例えば・・・猫もそうです。
熊になった経緯をご存知の方、教えて下さい。

  • 質問者:ベアー嫌い
  • 質問日時:2009-05-19 14:36:54
  • 0

18世紀発祥らしく、当時のことわざと空売りとが似ていることからできたそうです。
http://74.125.153.132/search?q=cache:rfsklyVwVqkJ:dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej/bear/m0u/%E3%81%B9/+Don%27t+sell+the+bearskin+before+you%27ve+caught+the+bear&cd=2&hl=ja&ct=clnk&gl=jp

  • 回答者:個人凍死家 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます。
納得いきました。

並び替え:

Bearは、相場が下落するのではないかと予想する、相場に対する弱気な見方のことをいう。Bearとは「熊」を意味し、その背中がまるまっていて、どちらかというと下がっている姿から、それになぞらえて、相場に対する弱気な見方のことを「Bear」と言うようになった。

ちなみに反対語なんですけど

Bullは、相場が上昇するのではないかと予想する、相場に対する強気な見方のことをいう。Bullとは「雄牛」を意味し、その角が上に向かってつき上がっている姿から、それになぞらえて、相場に対する強気な見方のことを「Bull」と言うようになった。

とありました。

こちらを参考にしました。
http://www.ifinance.ne.jp/glossary/souba/sou146.html

熊と雄牛では、英語の意味だけではなんでかさっぱり分かりませんよね。いや~自分も勉強になりました。

===補足===
ありゃ~それは大変失礼しました。読みが足りませんでした。ごめんなさい。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ごめんなさい。その程度はわかってるけど、なぜ「熊」である必要があるのかを質問したつもりなのですが。

ベアには「耐える」という意味があるのです。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

一応、意味は通ってるのですが・・・・それだと”ボア・マーケット”じゃありませんか?

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る