すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » その他

質問

終了

肺ガンはlung cancer なのに、肺炎はpneumonia……
何故肺炎にはlungてつかないんでしょう?(?_?)

どなたかご存知でしたら教えて下さい☆

  • 質問者:angie_kyo
  • 質問日時:2009-06-05 08:43:48
  • 1

並び替え:

lung cancerは英語でそのまま「肺」「がん」と訳せますが、
pneumoniaはもともとギリシャ語が由来だそうですよ。「肺の病気」と言う意味だそうです。
肺炎は古来からよくしられた病気ですから、その語源も古いのでしょう。

===補足===
http://ejje.weblio.jp/content/pneumonia(pneumonia の意味とは - 英和辞典 Weblio辞書)

  • 回答者:匿名希望 (質問から8時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

肺ガンはlung cancer : 肺と癌という単語の羅列です。

肺炎はpneumonia : 学術用語です。

  • 回答者:匿名 (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る