すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

"お願いだから突然いなくなったりしないでね"

彼に予告なく引っ越したり連絡なくなったりしないでほしいという
日本語だと「わたしの目の前から消えないで」という感じです。
英語に日本語のような「突然」というものがないみたいで
without warningかなと思うのですが。
(一緒には暮らしていません)
ぴったりの英語フレーズがあったら教えてください。

  • 質問者:桃
  • 質問日時:2010-05-04 16:03:34
  • 0

普通に伝えるなら、

「Do not leave me without notice.」
(何も言わずに私を置いてけぼりにするんじゃないわよ)

とかで良いと思いますが。


「消えないで」という、若干詞的なニュアンスを入れるなら、

Please do not disappear from my life.
(私の世界から消えないで)

とかでしょうかね?

  • 回答者:ausgc (質問から21時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます。
なくなるとか消失はばくぜんとlostしか思い浮かばなかったのですが
disappearいろいろ使えますね。
教えてもらった英語はどちらもツボでしたっ☆☆☆

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る