日本語に限らず、言語そのものが生き物です。
今日は。今日は、いい天気ですね。
↑違いが判りますか?
単語だけで考えては、駄目な場合があります。
--------------
(≧∇≦)/ ハハハ
受けてしまいました。
「今日は(こんにちは)」は、これだけで一文なので、必ず「句点:。」が付きます。しかし、「今日は(きょうは)」は、文章の一部なので、何も付けないか、「読点:、」が付けられます。つまり、「単語の前後の様子で読み方が変わる」という文法(作法?)ですね。しかし、是が理解出来ない人も居る様で、自分なりに工夫し、「こんにちは」を「こんにちわ」にして、区別し易いようにしたものと思われます。が、昨今では、それさえも崩れそうで恐いですね。思わず、繭を潜める、、、いや、眉を顰める事態になるのも近いかと。。