すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 教養・マナー » 一般教養・雑学

質問

終了

日本は「ニホン」「ニッポン」(あるいは「ひのもと」などと読む場合もあるようですが)どちらの読み方でも良いようですね。個人的に珍しい国ではないかと思います。

自国の読み方でこのような2種類以上の読み方がある国の例があれば教えてください。
(当然として、日本の読みが「ジャパン」「ジャポン」「ヤポン」などの外国語読みではなく、です)よろしくお願いします。

ちなみに、日本の読みについて、ここまでは自分で調べました。
日本政府としては、国名としての「日本」の読みは「ニッポン」だそうで、1970年に佐藤栄作内閣が閣議決定したそうです。ただし、この閣議決定は、国民に「絶対にニッポンと呼ぶこと」と強制するようなものではなく、「日本酒」「日本晴れ」「日本橋」などの言葉で「にほん」と読むことを否定するものではない、ということだです。

  • 質問者:ガンバレ、日本!
  • 質問日時:2009-03-18 14:38:17
  • 0

回答してくれたみんなへのお礼

ありがとうございました。

もう既に挙がっていますが台湾です。
台湾の正式名称は中華民国ですが台湾と呼ばれることの方が多いですね。
中華台北はスポーツの国際大会のときに台湾を自国領と主張する中国の圧力により
中華民国と台湾が使えないために使われてる名称です。
ちなみに台湾の国内ではナショナルチームのことを台湾隊ではなく中華隊と呼ぶ人が多いです。

  • 回答者:匿名希望 (質問から4時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

勉強になります…。

並び替え:

日本ではイギリスと言ってますが、現地では
ウエールズやスコットランドなどそれぞれの地域が
独立した国家のように会話が交わされています。

基本的にイギリス人はいないということですし、
国名もイギリスではなくグレートブリテンとのこと。

でも英語の授業で、イングランドって習ったんだけどな

  • 回答者:知らないこと多いです (質問から22時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

アメリカもそうではないですか?

United States of America
US
USA
America
States

どう略すか、みたいな所もありますが。

===補足===
何か誤解される書き方をしてしまった様ですが、アメリカ国内でアメリカ自国のことをこのように表現するということです。それを日本でも使っているのです。

  • 回答者:いかが (質問から18時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

質問は略等ではなく、自国の読み方で、ということですので…。

評価後にかかわらず補足をありがとうございました。まずはお礼申し上げます。しかしながら…、
うーん、申し訳ございませんが、やはりこちらの回答は私の質問の趣旨にはあっていないかと。(例えば、USAはどう考えてもUnited States of America の略でありアメリカ国民がどちらかでそう呼称しているだけ、JAPANをJPNと略すのと同等、というのが私の認識です)ただ、私の表現不足で回答者様に誤解が生じてしまったのであれば誤りたいと思います。ごめんなさい。

スイスやパラオのように公用語の多い国にはそういうのがあるようです。

  • 回答者:エルマシア (質問から6時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

イギリス人に、英国のことを「イングランド」というと、怒られました。
「イングランドとスコットランドは違う。どちらも英国全体を現さない」と。(その人はスコットランド人です)というわけで、UK(ユナイテッドキングダム)という言い方が、一番問題なさそうです。
たしかに英国(イギリス)は、日本語でも、正式には「グレートブリテン及び北アイルランド連合王国」ですから、そうなのかも。
これって、質問の趣旨にあってます?

  • 回答者:大英帝国 (質問から6時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

うーん、趣旨とは違いますが、エピソードとしてはおもしろいですね。UKのことは知ってましたよ。

HollandとNetherlandは違う?

  • 回答者:● (質問から4時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

Hollandはいわば外国人が呼ぶニックネームのようですよ。
参考;http://www.holland.or.jp/nbt/holland_q_a_question_no011.htm

台湾と中華台北(チャイニーズタイペイ)ではいかがでしょうか?
国際的な呼称かもしれませんが。

  • 回答者:ドイツ語でヤーパン (質問から38分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

な・る・ほ・ど…。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る