すべてのカテゴリ » 趣味・エンターテイメント » 芸能・テレビ・ラジオ » テレビ・ドラマ・バラエティ

質問

終了

世界陸上を観ていて、選手がスタートラインに着くいたとき、スターターが、「アンリャマー」「セット」と言ってるように聞こえるのですが、本当は何と言っているのでしょうか?

  • 質問者:じい
  • 質問日時:2009-08-24 01:25:47
  • 0

「オン・ユア・マーク」といっているはずでしょうけど、
確かに「アンリャマー」に聞こえますよね。
多分、ドイツ人のドイツ語なまりのせいでしょうね。

  • 回答者:ボルトすごかった (質問から2日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

オン・ユア・マーク → 位置について
セット        →  容易

ドン         →  スタート

ドン         →  フライングです戻りなさい

というカンジの流れです

===補足===
漢字間違えましたすいません

セット   →  用意

です

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

オン・ユア・マーク(位置につけ)
セット (ヨーイ)
鉄砲打って、ドンです。
確かに、不明確ですが、あれが英語です。

  • 回答者:匿名 (質問から10時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

「オンユアマーク」
「セット」
「バン」 (ここは実際には号砲です)

と言ってます。

日本語でいえば

「位置について」
「用意」
「ドン」
です。

  • 回答者:匿名希望 (質問から9時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

オン・ユア・マーク(位置について)
セット (ヨーイ)
バン  (ドン )です。

私も前回(大阪)の世界陸上の時違うサイトで同じ質問をして教えてもらいました
その時は「ホンジャ・モー」と聞こえました^^;
今回はオン・ユア・マークと知っていたのでそう聞こえました。

  • 回答者:アンリャマー (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

オン・ユア・マーク、セットですよ。

  • 回答者:匿名 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

「オン ユア マーク」と「セット」です。

  • 回答者:匿名希望 (質問から9分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

On your mark (オン・ユア・マーク)

Set (セット)

Bang! (バン!)

ですね。

  • 回答者:回答ルパン (質問から9分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

「オンユアマーク」「セット」ですね。
そういわれれば、「アンリャマー」にも聞こえますね。

  • 回答者:匿名希望 (質問から4分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る