質問

終了

日本語で言うと変な意味になってしまう台湾華語を教えていただきたいです。

例えば、「雄大(名前)」→「You die(英語)」 や、「あっそ〜」→「aso(?) 犬(フィリピン語) 」など、こんな感じです。

北京語でもいいのですが、その場合は記載があると嬉しいです。

乱文で申し訳ないのですが、よろしくお願いします。

  • 質問者:モバイルメール
  • 質問日時:2010-12-06 21:21:37
  • 0

並び替え:

行動→action
生まれた→born
安い→cheap
名人→ 米ドル
名誉 → 無い
心身 → 星

  • 回答者:ふー (質問から6日後)
  • 0
この回答の満足度
  

英語でもいいなら教えます(*^^)v

「行動」→「action] [生まれた」→「born] [安い」→「cheap]

などです(^.^)

・・・役に立ったかわからないけど。。。

この回答の満足度
  

名人 → 米ドル
名誉 → 無いっと言う意味
心身 → 星

===補足===
以上は日本語で言うと変な意味になってしまう台湾華語です。

  • 回答者:匿名 (質問から2日後)
  • 0
この回答の満足度
  

ガンバです
whooo

  • 回答者:匿名希望 (質問から24時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

フィリピン語
「バテバテ」→「オ○ニー♂」
「カンタタヨ」→「歌って下さい」
「カントゥタンタヨ」→「S○Xしよう」

調べてたらタイ語一覧なら見つけたので・・・↓
http://www.chiangmai-map.com/thailand/blackdic.phtml

この回答の満足度
  

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る