すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

「朝鮮は中国の属国でした」は「조선은 중국의 속국이었습니다.」 で良いでしょうか。自動翻訳なので、正しいのかどうか分かりません。

  • 質問者:へぼん
  • 質問日時:2011-01-08 00:40:40
  • 0

頭にイェンナレをつけて、属国を지배하 に変えたほうがいい。

  • 回答者:匿名 (質問から10分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

そういう 事実があったのならば そうでしょうね
しかし 自分らの都合の悪いことは
歴史を 勝手に 塗り替えてしまうやつらですよね

  • 回答者:匿名希望 (質問から2日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

その文章があったので合っていると思います。

  • 回答者:匿名 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

それを韓国語で知らせて何かメリットあるの?

  • 回答者:匿名 (質問から54分後)
  • 0
この回答の満足度
  
回答ありがとうございました。

属国という概念が、日帝支配後に生まれたので
本当にゾセンたちに理解できるかどうかは不明ですね。

  • 回答者:初戦挑戦 (質問から6分後)
  • 3
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る