すべてのカテゴリ » アンケート

質問

終了

ネット上に投稿した文章で毎日必ずと言っていほど誤変換を見かけます。

投稿する前に読み返して見れば気づくと思うんですが
読み返さないで投稿する人がけっこういるんでしょうね。

笑える誤変換を集めたサイトなんかもあって
それはそれで面白いんですけど。

私は誤変換は恥ずかしいので必ず読み返して投稿するようにしてますが
それでも後で間違ってることに気づくこともあります。
字面が似てるので見落としてたってことが多いです。

あなたは誤変換 気になりますか?なりませんか?

  • 質問者:セロリ
  • 質問日時:2008-11-07 12:02:40
  • 0

回答してくれたみんなへのお礼

皆さん、回答ありがとうございました。

早いのですが終了します。

見つける事って多いですよね。
でも、自分もやることだから指摘もしないし気にもならなくなりましたね。
前に的確な回答をして、誤字だけ指摘する返信を書かれて(しかも、ありがとうもなし・・)
嫌な思いをしたことがあったので、自分は他の人には嫌な思いはさせたくないです。
普通に考えれば大人なんだから、ただの変換違いでしょうって思うことが多いですし。
投稿前にはちゃんと見るのですが、間違うって見落とすからなんですよね・・。
悲しいです。
これも間違いがないことを祈りたいです・・。

  • 回答者:Sooda! くん (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

私も回答としては間違ってないのに
1文字違うだけで
「○○じゃなくて△△です」とコメントして
評価を1にしている質問を見たことがあります。
他人事ながら嫌な気分になりました。

見落としはなくならないですね^^;

並び替え:

多いので最近は気にならなくなりました。

  • 回答者:匿名希望 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

こういうサイトでは気にしないほうがいいのかもしれませんね。

誤変換している人多いですね。自分も気がつかずに誤変換してメール送ことあります。
常識なことは訂正してあげますがそれ以外は気にしません。

  • 回答者:匿名希望 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

実際に紙にペンで書く場合と違うので
誤変換はなくならないですね。

誤変換だと分かるのはいいのですが、分からない物は特にこういう場所では困ります。
その前に修正できないのが、もっと問題ですが。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

日本語は読みは同じでも意味がまったく違う言葉が
多くて悩むこと多いですよね。

以外と気にならないですね。
 とか書いている人の 以外 って字が違う人 いますよね。
意外と間違っている人 多いです。 でも あまり気にしていません。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

以外と意外・・・確かに多いですね。

思い込みなんでしょうか。

気になるというか、見つけると笑っちゃうし、何だか癒されます。解読困難な文字は分かればうれしい!うちのおばあちゃんはしょっちゅう携帯メール誤変換してます。でも本人はいたって真面目!とってもかわいいです。私は投稿するときは・・見直し必ずします。
もし見つけて下さったら・・笑って癒されて下さい。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

他人の誤変換は笑っちゃうけど
自分は極力したくない…
やっぱりそうですよね。
しちゃうけど…^^;

結構気になります。
でも、急いでいるのかなとか、考えてしまいます。
同じ投稿で何箇所も見つけると、ただの間違いだと
気づきますが・・。

  • 回答者:匿名希望 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

誤変換ではなくてそう思い込んで使ってる場合も
確かにありますね。

別に気にしません。
私もたまに有りますので。
解ってても直すのがめんどくさいので
そのまま送信することも良くあります。
PCを使う方は、誤変換があるのは
理解されてるので、其処までは
気を遣わなくてもいいかなと
思っています。
特に、文章を多く書いて一度に
変換すると、一寸字が違ってると
思うこともありますが、意味が通じそうなら
そのまま送っています。。。
答としては、余り気にしないほうです。

  • 回答者:Sooda! くん (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

匿名でどこの誰だかわからない書き込みで
間違っててもどうってことないとわかってても
間違ってると恥ずかしく感じてしまう自分は小心者なのかも…

と思ってしまいました^^;

自分も他人も気になります。
なるべく間違えないようにしていますがそれでもありますね。

慌ててる時がやはり多いです。
その時はごめんなさいですね。

  • 回答者:匿名希望 (質問から53分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

やはり気になるけど間違えてしまいますよね。

誤変換は特には気になりません。
公的な文書等ですと一字一句の違いが大きな違いになりかねませんが、
私的なものやこうした投稿サイト、掲示板でのものは影響も殆どありませんしね。
(まぁ誤変換だらけだとちょっとアレですが…)

個人的には、誤変換よりも誤用(役不足と力不足といったものなど)や明らかな
言葉の間違い(うろ覚えを「うる覚え」、一応を「いちよう」など)の方が
よほど気になります(^^;。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

言葉は生き物だからと言って
一応を「いちよ」と言っている人に
この間、お目にかかったばかりです。

どうなんでしょう^^;

気になりますが、プリビューでちゃんとチェックしてから投稿していない人実際多いのでしょう
単に不注意なだけですからある程度止むを得ないかもしれません
人の注意力なんかには所詮限界がありますし、疲れているときには誰にでもありがちなものです
その点プログラムは疲れることがありませんから、MSIMEはもっと「空気を読んだ」適切な変換候補を自動選択できるようマイクロソフトでも改善されるよう期待したいです

  • 回答者:respondent (質問から42分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

気にはなります。 姉とのメールのやりとりでいつも同じ間違いがあるので指摘したら わかっていると言って 怒ってしまったので 突っ込みたいけれど気をつけなければと思っています。 私は見直しているのに やはり間違っていることがよくあるらしいです。

  • 回答者:匿名希望 (質問から39分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

間違いの指摘は難しいですね。
よほど気心のしれた相手でないと指摘できません。
でもお姉さんでも怒らせてしまったんですね^^;

見直しても間違いはなくならないですね。

誤変換 気になります。2回は読み返して投稿してます。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から33分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

私はよく「はかる」とか「おさめる」とか
どれが正しいのかわからなくなって
えいやっと投稿してしまうこともあります。
計る・図る・測る・量る・・・
収める・納める・治める・修める・・・(@_@?)

他人の誤変換は、気になりません
誤変換で笑える時もあるんで・・

自分の誤変換は気になるんで、何度も確認しますが
ちまちま入力して、確認して送信したら
終了していた事が何度もありました

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から29分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

終了は悲しいですね。

まだその経験はないんですが時間かけすぎで
終了ってこともあり得るんですね。

**********

なんと今、一生懸命書いた回答が
削除されたか終了されたため投稿できませんでした。
がっかりです。

気にするようにはしていますが、
他人の誤変換は大好きです。

(ノ^^)ノ だっておもしろいんだもの♪

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から26分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

やっぱり他人の誤変換は面白いですよね^^

自分自身の誤変換は気になりますので、必ず読み返して投稿しています。

他人の誤変換には、たまに突っ込みを入れてしまう物も有りますが、わざと誤変換で投稿している様に思える物も有りますので、あまり気にしていません。

  • 回答者:respondent (質問から22分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

笑える誤変換もあるんですけど

「○○したいです。」が「○○死体です。」とかだと
おいおいと思ってしまいます。
それはそれでブラックで面白かったりするんですけど^^;

指摘はしないけど心の中で突っ込み入れたりしてます。

大変気になります。
確認していても、思い込みがあるのだろうと思います。
すぐには気が付かない場合もあります。

お礼コメントや評価が・・・のメール見て「あっ!」と
気が付く時も多々あります。

今回はどうでしょう!
一応確認しました。

  • 回答者:お助けマン (質問から20分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

確かに思い込みもありますよね。
あとで気づくと恥ずかしいです。

他人はそんなに気にしてないとわかってても^^;

気になります。
ここの場合だと、直しても質問者さんにメールが
いってしまうんですよね?
だから気づいても直さないことがあります、何度もメールが
くるのはウザイと何度も見たので悪いかなと思って。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から17分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

あ、そうなんですか?
じゃあ間違いに気づいても直さないほうが親切かもしれませんね。

もちろん気になりますよ! 投稿した後、読み直して気が付けば直します。(直せる場合)

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

気がついたのに直せない場合は
なかったことにしましょうか^^;

気になりますし、自分も時々失敗しています。
ここで特に気になるのは、質問文ですね。
もうすぐ追記が可能になったら「変換間違えました」のいうのを多く見かけそうな(笑)
でも指摘もせずに親切に回答していらっしゃる皆さんの文章を読んで、
「ここは平和だな~」と思います。
・・・・・時々変な人も出ますけどね^^;

  • 回答者:読み返してはいるのです・・・ (質問から11分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

確かに。
「変換間違えました」増えそうですね^^;

誤変換、何度もありますとも。 送信前に大雑把には確認するんですけどね。
私の場合なかなか誤変換を減らせない理由が3つあります。

①せっせと入力して送信したら終了していて投稿出来なかった経験が何度もある。
②編集しなおしたいけど、何通もメールが届くのイヤだろうなと思い、場合に依っては目をつぶる。
③間違いに気付くのが遅く評価が付いてしまい修正出来なかった。

自分がこんなだから他人の誤変換は気になりません。でも自分の誤変換記事はとても恥ずかし~(^_^;)

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

こういうサイトで誤変換がまったくないのも
味気ないでしょうし…
でも自分はなるべくなら誤変換したくないですね^^;
同じく恥ずかしい~

気になりますよ。
日常的に文章を手書きしないので変換違いを後で気付くことがあります。
恥ずかしくて、訂正できる時は直します。
変換ミスではなく脱字も気になります。
たとえば、
ネット上に投稿した文章で毎日必ずと言っていほど誤変換を見かけます。
という文章、ちょっと読みにくいです。

  • 回答者:重箱の隅 (質問から9分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

私の質問文の脱字ですね^^;;

穴ありませんかね(汗

気になります。
ここでも毎日目にしますね。
相当急いで投稿しているのでしょうが、確認するぐらいの余裕は持ってほしいですね。
明らかに誤変換だとわかるものに対して、挙げ足をとる内容を投稿しているのを
見るのも悲しいです。

企業サイトなどでも誤変換を見かけることがあります。
大勢いて誰も気づかないのか、直す気がないのか・・・

  • 回答者:お助けマン (質問から7分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

企業サイトの誤変換はかなり気になります。

企業の作ったホームページとかの誤変換や誤字脱字は気になりますが、
こういったサイトの個人の投稿レベルだとあまり気になりませんね。
確認しないで投稿してるんだろうなと思うくらいですね。

ちなみに「必ずと言っていほど誤変換を見かけます。 」は
「必ずと言っていいほど」ではないですかね?

  • 回答者:匿名希望 (質問から7分後)
  • 3
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

あら?やってしまってますねσ(^^;)

今使ってるノートPCのキーがちょっとふわふわしてて
キーを叩いたつもりが打ててないことがあって・・・
と言い訳してみたりして…(汗

自分も気になります。相談者さんは自分の相談内容を確認していないのでは、と思います。変換で漢字が簡単に出る時代ですから、字を知らないのかもしれません。

  • 回答者:ミミタ (質問から7分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

字を知らないというのは確かにありそうですね。

とても気になります。
自分の書いた文章は必ず見直します。
人が書いた文章でも誤字を見つけることが多いです。

  • 回答者:respondent (質問から6分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

最近見直しても見落とすことが多くなってきました。
字を書かなくなったせいでしょうか?

気になります。たぶんIMEかATOK使ってるんでしょうけど、マック版の一太郞は、最新バージョンにしたら、変換効率が非常に悪くなって使い勝手が悪くなりました。ですから、見直しても見落としがあったりして、自分もアップしてから編集で直すことも良く有ります。

  • 回答者:匿名希望 (質問から6分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

一応、読み直してみるんですが
やはり見落としはありますよね^^;

掲示板だと、いちいち気にしません。また「つり」でやってる人もいるので、スルーすることもあります。
下にも同じような問題提起されている方がおられますが、当選するかしないかというような感じの文章で「確立」を使われる方が結構多いのが気になったりはします。
いちいち指摘はしませんけど。

http://sooda.jp/qa/63059
http://sooda.jp/qa/57211
サイゼリヤの話は、あの報道のちょっと前だったので、なんかびっくりしました。

  • 回答者:知識人 (質問から6分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

確立!
この前、確率のつもりで書いた文章が
後で見たら「確立」になってて冷や汗かいたばかりです。^^;

私は校閲者なので気になりますが、
その匿名性から、気にしない、あるいはわざと誤植で投稿するのではないかと思います。その方がちょっと微笑ましいですから。

ちなみに・・・
「私は校閲書なので機になりますが、
その匿名性あから、気にしない、あるいはわざと御所くで登校するにではないかと思います。その法がちょっと微笑ましいですがkら。」

これが最初にタイピングした文章です(笑)

  • 回答者:お助けマン (質問から6分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

変換してて思わず笑える言葉が出ることがあって
直してしまうのがおしくて
そのままにして笑いをとったことあります。

お遊び系のサイトですが^^;

Sooda!のようなサイトだとどうなんでしょうね?
質問の系統によるのかもしれませんね。

気になります。
パソコンで入力の仕事をしていたので、誤植は1万文字に1個が許されるレベルですから。
でも、こうやって、ばんばん回答しているようなサイトだと、私自身の投稿で後から気づく時があります。メールはちゃんと読み返します

  • 回答者:お助けマン (質問から3分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

1万文字に1個ですか!
大変なお仕事をされていたんですね^^;

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る