すべてのカテゴリ » アンケート

質問

終了

物事が暗礁に乗り上げてしまったときに、「“デッド・ロック(Dead Lock)”に乗り上げた」という人、いますか?

※ちなみに、「ロック」はLのほうです。「ドアをロックする」とかで使います。「Rock(岩、音楽のロック)」のつもりで書いたのではありません。

  • 質問者:匿名希望
  • 質問日時:2008-12-08 21:29:23
  • 0

「デッドロックだ」と言う風になら使わないこともないですが、
何となく、懐かしい表現ですね。
使わないです。

  • 回答者:匿名 (質問から39分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

そういう言葉を言ったことがないし、聞いたこともないです。
普通に日本語で「暗礁に乗り上げた」という表現なら聞いたことがありますけど。

  • 回答者:匿名です (質問から32分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

聞いたことがありません。
私自身、初耳です。

  • 回答者:匿名希望 (質問から17分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

私は言いませんね、、

  • 回答者:匿名 (質問から17分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

自分の回りにはいませんね。

  • 回答者:匿名希望 (質問から14分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

身の廻りではいませんね。
変な英語を使う人は多いので、記憶をたどったのですが・・・

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

wikiには誤用と書いてありましたね。
行き詰まりという意味では使うことはありますよ。
データベースの排他制御の不備などが原因で起こる停止とか。

  • 回答者:匿名希望 (質問から9分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

言いませんね。
使ってるのを聞いたこともないです。

  • 回答者:匿名希望 (質問から7分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

言わないですね。周囲で使ってる人もいないです。

  • 回答者:匿名希望 (質問から6分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

言いませんね
聞いたことがありません
でも日本語で暗礁に乗り上げたというのは会議の時に英語の出来ないおじさんがそう言う事はマレにあります

  • 回答者:匿名 (質問から4分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る