すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

英語の得意な方通訳お願いします。『連絡遅くなってごめんね。誕生日はやっぱり彼氏と二人で過ごそうと思ってたから気にしないでいいよ。お気遣いありがとう。金曜日は次の日の彼のお迎えが朝の5時だから長居はできないけど、 場所と時間を教えてくれたらせっかくだから1.2杯ビールでも飲みに行こうかな。日曜日はまた100%じゃないけど多分静岡に行くと思うよ。あなたも予定がないようなら私たちと一緒に行こうよ!私の友達が車で乗せてってくれるから、あと2・3人なら車に乗れるハズだし、西尾周辺の友達で行きたい子がいたらみんなで行こう!また詳細がわかったら連絡するね。とりあえず金曜日に会いましょう』

===補足===
日曜日はまた100%じゃないけどではなくて、まだ100%じゃないの間違えです。。すみません。。よろしくお願いします。

  • 質問者:Remmy
  • 質問日時:2012-07-04 10:51:55
  • 0
ソーシャルブックマークに登録する:

並び替え:

Communication becomes slow, and I'm sorry.
Because you intended after all to spend it in two people with a boyfriend on a birthday, you do not need to mind it.
Thank you for consideration.
Will the staying long go on Friday because his meeting of the next day is 5:00 in morning though it is not possible to drink even 1.2 cups of beer with much effort if I teach a place and time?
I think that probably I go to Shizuoka on Sunday though it is not yet 100%.
If there is not a plan, you will go with us!
Because my friend picks you up by car, another 2.3 people can get into a car.
If there is the person who wants to go in friends around Nishio, let's go together!
In addition, I contact it if I understand the details.
Let's meet first of all on Friday

  • 回答者:匿名 (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  

とくネタ総合ランキング

すべてを見る

トクネタを投稿する

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る