すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

英語で洒落たクリスマスメッセージを教えてください。

  • 質問者:Sooda! ちゃん
  • 質問日時:2008-12-19 00:17:53
  • 0

なんといっても、
「Season's Greetings」 ですよ。

いつでも(クリスマスとか元日とか関係ない)、
どこでも(あいさつでもいいし、レターでもカードでもいい)
誰にでも(ユダヤ教を代表にキリスト教のライバル宗教の信者にも使える)
使えます!

  • 回答者:匿名希望 (質問から5分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございました。

並び替え:

The Santa Claus arrived to your home, yet?
Just now, He said 'I'm going to Soda-chan's home next!'
Merry Christmas !

サンタクロースさんはもうそちらに着きましたか?
ちょうど今、彼は次にSoodaちゃんの家に向かうところと言っていましたよ!
メリークリスマス

この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございました。

Christmas Is The Time.
We Have Picked To Give Each Other Gift.
Most People Never Seem To Think About The Things We Really Need.

So I'm Offering A Rare Present Wrapped In A Package That You Can't Get From Someone Else.
This Package I Will Bring To Give As My Gift To You.

I'm Offering My Heart And Soul
Wrapped In The Arms Of A Hug And Kiss
On Christmas Eve When I Bring A Gift.
Love Is What I'll Bring You.

クリスマスはお互いに贈り合うプレセントを選ぶ季節だけど、
殆どの人は相手が本当に欲しいものが、何なのか考えてもいないみたいだ。

だから僕は誰もくれないような素敵なプレゼントをきちんと包んで君にあげようと思うのさ。
この包みは僕の心からの贈り物。

僕はハートとソウルを抱擁と口づけで包んで捧げよう。
クリスマス・イヴの僕からの君への贈り物は愛なのさ。

これはAlexander O'nealの"My Gift To You"という歌の歌詞を抜粋しました。

この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございました。

Happy Christmas !がシンプルでいいと思います。

  • 回答者:匿名希望 (質問から33分後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございました。

わざと綴りを間違えて送る。たとえば、最近結婚した人/する人に"Marry Christmas!"とか。

でも、独身で結婚する予定が全然ない人に、このメッセージを送ると誤解を生みそうですが。

  • 回答者:回答者 (質問から12分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る