すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 天文・宇宙・天気

質問

終了

気象調節について教えて下さい。

Attempts at direct weather modification have been around for decades.

という文章がありますが、direct weather modificationとは"直接的な気象調節"でしょうか、"管理された気象調節"でしょうか?
他に適切な訳語あれば教えて下さい。

  • 質問者:天気
  • 質問日時:2009-02-12 09:59:53
  • 0

「直接的な気象調節」と「管理された気象調節」の2択なら、「直接的な気象調節」の方が良いと思います。
ただ私なら「直接天気をコントロールしようとする試みは長年に渡り行われてきた。」と訳します。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

わかりやすい訳で大変参考になりました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る