質問

終了

ぴーかん照りのぴーかんは何かの略ですか?
おしえてくたざい

  • 質問者:モバイルメール
  • 質問日時:2009-03-16 15:00:26
  • 1

並び替え:

辞書によりますと…諸説が色々ありまして、
もともと映画業界が撮影時に使っていた言葉。
ピーカンの語源は快晴の空がタバコのピース缶の色に似ていたという説、
快晴の日はカメラのピント合わせが多少曖昧でも完全に合うことから『ピントが完全』を略したとする説、
単純に太陽の光が「ピーンと届いてカンカン照り」を略したという説など様々だそうです。

  • 回答者:匿名希望 (質問から2時間後)
  • 4
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます。

快晴の空がタバコのピース缶の色に似ていたという説があります。

  • 回答者:匿名 (質問から57分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます。

ぴーかんは快晴のことで、もともと映画業界が撮影時に使っていた言葉だそうです。

  • 回答者:匿名希望 (質問から18分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます。

ぴーかん照りをしらべてみますと、百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』の引用よると
 語源はオペラ曲「ある晴れた日に」のピンカートン、「カンカン照り」という言葉に由来、たばこのピース缶など諸説ある。とのことです。これとはっきり言えないのですね。私は日差しの強い太陽のもとでカンカン照りの方が、良いように思いますが如何でしょうか・・・。

  • 回答者:pi-kanteri (質問から17分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます。

快晴のことで、もともと映画業界が撮影時に使っていた言葉である。ピーカンの語源は快晴の空がタバコのピース缶の色に似ていたという説、快晴の日はカメラのピント合わせが多少曖昧でも完全に合うことから『ピントが完全』を略したとする説、単純に太陽の光が「ピーンと届いてカンカン照り」を略したという説など様々だが正確なことはわかっていない。

こちらより引用しました。
http://zokugo-dict.com/27hi/p-kan.htm

  • 回答者:匿名希望 (質問から3分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る