すべてのカテゴリ » 子育て・学校 » 子育て » しつけ

質問

終了

子供の名前で、なんて読むかわからない無国籍な名前って身近に知っていますか?

  • 質問者:匿名
  • 質問日時:2009-08-03 19:50:18
  • 0

近所に、「りりあちゃん」と「じゅりあちゃん」がいます。
多分漢字は「莉々亜」「樹里亜」だったとおもいます。
読めないこともないですけどね・・・・

友人の子は、礼夢(ライム)くん、朝朗(ともろう、tomorrow)くんです。

  • 回答者:匿名 (質問から17時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

DQNネームと言うサイトにたくさんのっています。
http://dqname.jp/

むーみんくんとか・・・

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

私が教えている生徒(小4の女の子)美莉亜ちゃん。

「みれあ」と読みます。読めないことはありませんが、読みにくいですね。

  • 回答者:ジモティ (質問から4時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

知り合いの兄が「寒恵留」と書きます。






よみかたは「サムエル」です。
その一家は生粋の日本人ですが、キリスト教です。友人は「義也(よしや)」ですが、本当は「ヨシュヤ」とつけたかったそうです。

  • 回答者:匿名希望 (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

日本人ですが、壱拾里庵(じゅりあん)ちゃん・女の子4歳

うちの子と幼稚園でおなじ組にいる子です。
はじめて知ったのが、幼稚園に入園の手続きをする際にちらりと見えた申請書に書かれていてじっくり覗き込んでしまった時でした。

漢字で書かれてあるとすれば茶房の名前かと勘違いしそうですが語感は可愛いですね。

  • 回答者:苗字は一文字 (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る