すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

寝ているときに見る夢も将来の希望の夢も英語ではdreamと言うのですか?
もしそうだとすると日英で一致するのは偶然ですか?

  • 質問者:ラーテル
  • 質問日時:2009-09-29 19:13:53
  • 0

おっしゃるとおり、
睡眠中に見る夢も将来の理想も、英語ではdreamという単語で表されます。
日本語の「夢」もそうですが、フランス語のrêve、ロシア語のсонも同様に両方の意味を持ちます。
多言語間で複数の同じ意味を持つ単語は他にもあって、これを見る限り偶然とは言えないような気もします。

たとえば、「星」を表す単語、
英語のstar、フランス語のetoile、ウズベク語のyulduz、ロシア語のзвездаは共に、
天空の星と花形芸能人の意味を持ちます。
(日本では、後者は「スター」とカタカナ書きする場合が多いですが、
時に「○○期待の星」というような書き方をする場合もあります)

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

どちらも、実在しない事を思い浮かべ事で、
同じ発想から両単語が生まれたので
偶然では無いと思います。

  • 回答者:とくめい (質問から47分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る