すべてのカテゴリ » 趣味・エンターテイメント » スポーツ・アウトドア » 野球

質問

終了

オリックスバファローズのチーム名について質問です。

なぜ「バッファローズ」ではなく「バファローズ」と小さいツがないのでしょうか?これは深い意味があるのでしょか?オールスターを見ていて気になりました。ぜひ教えてください!

  • 質問者:猛牛軍団
  • 質問日時:2008-08-03 15:22:35
  • 1

由来は元々オリックスに事業譲渡して消滅した近鉄バファローズからです。

その近鉄は最初近鉄パールスと名乗っていました。これは近鉄沿線の伊勢志摩の特産品である真珠にちなんだものでした。
これではなんか弱々しいので、パールスに代わる新しい球団愛称を公募したところ、1番多かったのが「猛牛」と呼ばれた新監督・千葉茂にちなんだバッファローズでした。ところが当時の球団幹部が「『バッファローズ』では表記が長すぎる」と言ったため、2文字減らしてバファロー(Buffalo)になりました。
千葉辞任後に「これからは監督だけが猛牛になるのではなく、チーム全員が猛牛にならなければならない」という理由でバファローズ(Buffaloes)となったのです。

  • 回答者:近鉄 (質問から22分後)
  • 5
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

超分かりやすい回答有難うございます。胸のつかえが取れた感じです。
そういえば、他のチーム名も長い名前というのはありませんので正にこれが正解という感じがしました!

並び替え:

バファローズが正式名称だからです。

  • 回答者:近鉄 (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

近鉄さんが球団ニックネームについて詳細に述べてくださったので、私は英語とカタカナ表記の関係について述べさせていただきます。

英語のつづり Baffaloes を見ると f が2つ重なっていますね。ローマ字では子音字(注参照)が2つ重なるのは詰まる音(いわゆる「ッ」音。促音便という名称があります)を表わす際に使用します。たとえば、別宮という苗字は「べっく」と読みますが、ローマ字表記すると Bekku というように k を重ねて「ッ」音を表わしています。

多くの日本人は、これは英語の作法だと思い、子音字が重なっているつづりを見ると「ッ」音を入れたくなるようです。だから、Baffaloes は「バッファローズ」と読みたくなるわけです。しかし、英語において子音字が重なっているのには別の理由があります。(この先長くなります。すみません。)

英語の母音字(注参照)a e i o u には2通りの読み方があり、1つは「短い読み方:ア エ イ オ ア」で、もう1つは「長い読み方:エイ イー アイ オウ ユー」です。母音字の後に母音字が続くと前の母音字は長く読まれ、後ろの母音字は読まれません。たとえば、ai は「エイ」、oe は「オウ」、ee は「イー」となります。その母音字の間に子音字が1つ入っても、前の母音字は長く読まれます。たとえば、Peter は「ピータ」、Nike 「ナイキ」、lazy は「レイズィ」となります。しかし、その母音字の間に子音字が2つ入ると、前の母音字は短く読まれます。たとえば、tennis は「テニス」、running は「ラニング」、ladder は「ラダ」となります。つまり、子音字が重なっているのはその前の母音字を短く読ませるための工夫だったのです。

したがって、英語の baffalo は「バファロウ」と発音されます。日本人が「バッファロー」と「ッ」音を入れたくなるのは、ローマ字の作法を英語の作法と勘違いしたことによります。ちなみに、baffalo の2つ目の a が 長く読まれない理由や、o が長く読まれている理由も示すことができますが、趣旨と外れてしまうので差し控えました。長くなりましたが、以上です。参考になったら幸いです。

注 アルファベット26文字中、母音(ア・イ・ウ・エ・オ)を表わす文字 a i u e o を「母音字」、残り21文字を「子音字」と言います。

  • 回答者:StanHansen (質問から5時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

分かりやすくそして詳しいお答え有難うございました!
違うアプローチから正解を見つけ出していただいた感じで驚いております。

各球団とも強い動物の英語名をニックネームにしていることが多いです。

西武はlionsでライオンズ
阪神はtigersでタイガース

オリックスはbuffaloesでバファローズ(水牛)です。英語をカタカナ読みするとバファローズと読むからではないでしょうか。

  • 回答者:さいよんぐ (質問から21分後)
  • 0
この回答の満足度
  
やや参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

設問の趣旨とはちょっと違う回答なのですが、間違えた事は書いてありません。回答有難うございました!

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る