質問

終了

連絡と報告室 は英語で何と書きますか

  • 質問者:モバイルメール
  • 質問日時:2010-09-10 15:39:25
  • 0

並び替え:

連絡はContact、報告室でReport roomです。

もしわざと「私は英語が得意です」と相手にアピールしたい場合には、あえて同じ言葉を2回使う、つまり連絡をreport 報告室をContact roomと2回目で違う英語にして文章をつくると相手は「この人は英語ができる」と判断します。主に英語圏出身ではない外国人が英語圏出身の外国人相手の文章を作成する時はこうします。日本人でもやってみる価値はあります。

  • 回答者:こういう方法があります (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

関係・接触としての連絡 connection; contact; liaison;
            連絡する(動詞) )connect [be connected] 《with》

接続としての連絡 a connection; joining

報告室 report room です

  • 回答者:相会 (質問から54分後)
  • 0
この回答の満足度
  

連絡・・・Contact
報告室・・・Report room

  • 回答者:匿名 (質問から44分後)
  • 0
この回答の満足度
  

Communication And Report Roomでよろしいのでは。

  • 回答者:とくめい (質問から38分後)
  • 0
この回答の満足度
  

Information / Information Room で分かると思います。

Information Roomは、あまり英語では使いませんが・・・・

  • 回答者:匿 (質問から27分後)
  • 0
この回答の満足度
  

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る