すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » その他

質問

終了

Sooda!内をうろうろしていて、

【wit(機知。笑)-ウィット-】

のことを、

【ウェット】

と表記しているかたを見かけるのですが、気になって仕方がありません。

というか、日本語で wit のことを言う場合には、ウィットじゃなくてウェットと言うのでしょうか??

とてもいい言葉(笑)なのですが、
ウェット だと wet にもなりかねなく、ややこしいんじゃないかなと思ってしまうのです。

実際の発音がどうとかはどうでもいいので、(中間くらいだと個人的に思いますし)

みなさんは、
 wit について触れるとき、果たして ウィット なのか ウェット なのか 教えていただけたら嬉しいです。

なんかややこしくなっちゃった??

  • 質問者:もんもんと…
  • 質問日時:2008-09-27 13:19:51
  • 0

並び替え:

うち間違いだと思います。

  • 回答者:Sooda! くん (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

みなさんも仰られている通り、打ち間違いではないでしょうか。

自分自身は
witは「ウィット」
wetを「ウェット」
と表記します。

  • 回答者:匿名希望 (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

ウェットは×でしょう。
やはり、入力間違いが一番多いんじゃないですか。

この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

そもそも英語の発音とカタカナは違いますので・・・何とも・・・

  • 回答者:匿名希望 (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
回答ありがとうございました。

その方が間違えているのではないかと思います。
ウィットはウィットですよ。

  • 回答者:respondent (質問から6日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

 これは、どうみても「ウィット」でしょう。
 口がなまったのではなく、手がなまったのでしょう。
 笑って許してあげてください。

この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

よく機知にとんだ話などと、というじゃないですか。

「よくウィットにとんだ話」という事になりますが、これもよく聞きます。
だからこの場合、ウィットのほうがしっくりきますよ。

ウェットは、やっぱり、湿ったでしょう。

なのでwitは、やっぱりウィットですよ。

  • 回答者:知識人 (質問から1日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

日本語表記だと「ウィット」ですよね。
ちなみに外大卒です。

その場合、打ち間違いかもしれませんし、その方がウェットだと思い込んで
いるのかもしれません。
ディズニーランドがデズニーランドになってしまった感じ? 違う??

  • 回答者:匿名希望 (質問から16時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

多分、『ぎゃぼ、ウィットどっこい、間違えた』と言う按配ではないかと←オヤジギャ。

カタカナは誤解とかが多いですよね。発音の微妙な違いとは異なり、覚えた時に誤解したままだと、生涯延々と使うハメになるから早い所、正しいものに接する機会があると良いですよね。有名所ではシミュレーション(シュミレーション)とか、スロット(スロットル)とか。最近はアナウンサー?でもぶっ飛んで使っているから益々広がってしまうです~。

私は『ウィット』で使っています。(本物は聞いた事は無いけど)発音だと多分、『ウィッ』と聞こえるのではないかと(笑。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

間違いですよ。
ここって誤字脱字多いですし、言葉を知らない人もいますから。

ウェット が間違い、ということですー。

  • 回答者:jd (質問から8時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ウェット が間違い、ということでしょうかー?

あー!ありがとうございます。笑

ウィットですが間違われたんじゃないかと思いますよ。

  • 回答者:お助けマン (質問から8時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

ウィットですよね。
多分打ち間違いじゃないかと思います。
本人はウェットだと思っているのかもしれませんけど。
誰も指摘してくれないからそのまま使っていることもありえますね。

  • 回答者:知識人 (質問から7時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

ウィットしか聞いたことないです。
ウィットのつもりでウェットと打ちまちがえちゃったのではないでしょうか。

  • 回答者:知識人 (質問から7時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ウィット と表記されますか? 打ち間違いの可能性もありますよね

英米文学卒業のものです。

witはやはり、ウィットでは
ないでしょうかね。

  • 回答者:Sooda! くん (質問から5時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ウィット と書かれますか?

日本語の表記に対しては自分では寛容な方だとおもってますけど
さすがにそれはウィットじゃないと、変だとおもいます

  • 回答者:知識人 (質問から5時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

一瞬、わたしに ウィットがないよ!もうっ って言われたのかと思っちゃいました。笑
そうですかー寛容なかたでも 変に感じますか…違う意味にもなりかねないところが危ない感じですよね

ウィットだと思います。
ただ、言葉としてあまり用いる機会が少ないので自分の中でよく耳にする単語(ウェット)と間違って覚えちゃってる人が多いのと、さらに、ウェットって言ってる人から間違って伝わっているということなんだと思います
シュミレーションとかふいんきとかを直すようなものですよ。あんまり気にしないことです。

  • 回答者:respondent (質問から5時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

間違えて覚えちゃってるひとのほうが多いのですか?
結構ウィットって使うことばだと思っていたので初耳でびっくりです。

ウィットですね。
ちょっと、間違えてしまったのでしょう^^
私も言い間違いって良くあります。

  • 回答者:知識人 (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

文脈でwitということは分かるわけですから大目に見ましょう。

使い慣れない外来語などは使わなければいいのに、と思いますがね。
日本語(東京弁)でもTPOを間違うとおかしなことがあります。
お互い気をつけましょう。

  • 回答者:田舎者 (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
やや参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

田舎者さんは wit とかかれるのですか?

単なる間違いでしょうね。
本人がそう思い込んでいるのか、入力の時に間違えたか・・・。
同じような間違いを見かけたことが何度かありましたが気になりますか?
私はあまり気にならないもので・・・自分が投稿したときに間違い発見すると結構気になりますけどね(笑)

そういえば私の知り合いに
「オレの時計はウォーツ(クォーツ)だ」
「スナックにボルト(ボトル)キック(キープ)している」
なんて平気で言う人がいました。

  • 回答者:Sooda! くん (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
やや参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

Sooda! くん さんは どちらで書かれます?

例に挙げてくださったもの、笑ってしまいました。どうなったらそうなるんだ。そんな感じです。

機知に富むの意味なら
ウィットでしょう。
自分としてはウィットしか考えられません。
たぶん入力間違いをされたのではないでしょうか。

  • 回答者:知識人 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

ウィットでしょう。

ウィットに富むって言いますもんね。

ウェットって・・・、どんだけ湿っぽいんでしょうね。多分「wit」という単語があることを知らずに聞きなれたウェットだと思い込んだのではないでしょうか。
「ホワイトシャツ」を「ワイシャツ」と聞き間違えた国民ですから、そんなこともありかも知れませんね。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

普通に「ウイット」といっています。
「ウイット」だとローマ字入力時は「UITTO」ですが、「ウィット」の方は「WITTO」ですよね。「WITTO」の方が入力しやすいので、意識しないと「ウィット」になってることの方が多いかも知れません。
「ウェット」、「ウエット」も同様ですが、やっぱり濡れたとか湿ったという感じになりますね。

  • 回答者:Sooda! くん (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

わたし、そういうときに わざわざ ULITTO で入力しています…
なんということだ。。

ウィットしか使ったことありません。
私は他の人がそれ以外で使ってるのを見たことがありませんが、ウェットって書く人もいるんですね~。
英語が日本語になったものってカタカナ表記が難しいですね。

  • 回答者:Sooda! くん (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

「ウィット」だと思います。

ひょっとしてパソコンの打ち間違い・・?
口ではウィットと発音しながら、打ち込む時にはウェットとなってしまう・・とか。

  • 回答者:私も気をつけよう (質問から59分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

その可能性もなくはないですよね、かな入力とか
あとは、完全に イ と エ がわからなくなっちゃっている・混同しちゃっているかたとか…ね。

「ウィット」でしょう

ウェットだと湿ってそうです

個人的に気になるのは「○○をフィーチャーして」をヒューチャーということ

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

どちらかというと、「フューチャー」じゃないですか?
未来、と混同しているひとがなんとなくいそうです。

あれも、featuringだれだれ がはやったあたりからおかしくなり始めましたね…

「ウィットに富んだ」その様にしか聞かないのでウェットは・・・・
ウェットに富んだ。ってみずみずしいの? って思っちゃいます。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から39分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ウィット と言っているのしか聞いたことはないですが
表記するときにね。イとエと混同する人もいそうです

「○○にに富んだ」…とかって使う場合、
「ウィットに富んだ」って使いますよね…

細かいことですが…
辞書では「ウイット」って…「イ」が大きいみたい…

私もずっと、小さい「ィ」だと思ってましたが…(^^;

辞書にもあるし…「ウェット」はないんじゃないですか…

ウエット【wet】 ぬれたようす。湿ったようす。情にもろいようす。 
…になってしまいますよね…

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から17分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

確かに、 ウイット と載っていた気がしますね。
ウイット と ウィット はまぁ同じといえば同じなのですが
うえっとって…もちろん ウェットもですし、おえっと(おいおい)なりかねないんですよ。

文脈上わからなくなることはなさそうなので、あんまり気にしないでおくべきですね。
あー、でも 情にもろい、とすると微妙かな。
いやいや 日本語であんまり ウェットな人って言わないよね。笑

英語の辞書では、発音は[wit]となってますから、ウィットが正解ですね。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から12分後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

Sooda! ちゃん さんは、辞書で調べて以来 ウィットと表記されているのですか??

「ウィットに富んだ」のウィットですよね、その方は単純に間違えたのだと思います(笑)。
ウィットの事をウェットと言っているのを、私は聞いたことがないので。
ウェットに富んだ人・・・って、なんかじめじめして嫌ですね(笑)。

  • 回答者:まる (質問から10分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

うん。わたしも初めて言葉を聞いたときから
ウィット だと思っていたので、いやでも実は間違っている可能性が…とか
悶々と…(^^;
そう、じめじめしちゃいます。。

あー、というか 単に打ち間違っている可能性もありますよね。
発音は普段 ウィットにしているんだけど。みたいな。

それは「ウイット」でいいんじゃないですか?
人それぞれで思い込んでるのってなかなか直らないのでしょう。
「デスクトップ」←「ディスクトップ」
「ハードディスク」←「ハードデスク」
「インストール」←「インストロール」

最近、ここでよく見かけるのが、
「ジャイアンツが優勝する確立」 
これはやっぱり「確率」でしょ。

まっ、分かればいいか、の世界ですけどね。

  • 回答者:お助けマンボウ (質問から9分後)
  • 2
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

そうそう、確かに、ウイット との表記も見かけますね!
※というかそもそもこういう細かい違いを作り出す日本語のセンスってどうなんだろう?(^^;

確率ね、そうですね。なんか変換していちばんトップに来ていたりすると
そのまま打っちゃったりしそうです。

インストロールはいやだなぁ。。。ある意味よりわかりやすくなっている??そんなことはないかぁ

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る