すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

彼はたった2年間でそろばん3段をとりました。
というのを日本語訳するとどうなりますか?
翻訳アプリで翻訳すると
He took a three-stage abacus in just two years.
となるのですが、
段をとるというときにtookを使っていいのですか?
そろばん3段という表現はthree-stage abacusでいいのですか?
いろいろ検索して調べたのですがわかりません。
回答待ってます。

  • 質問者:ちょんまげジェリー
  • 質問日時:2014-04-20 17:55:10
  • 0

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る