資料で「例えば」とか「例」を表すのにex:っていう表記って合ってます?
並び替え:
あってます。 example 英語で例の略です。 私も使ってます。
合ってます。 egもありますが、私はexのほうがよく使います。
合っていますよ 。
「ex.」を使います。 exampleの略です。
あってます
会社の書類で使うのであれば、間違っていません。
大丈夫です!! 私の周りもみんな使ってます
はい、それで間違っていると言われたことはありません。
はい、昔からそういう表記をしてきました。
会社で使うのでしたらあっていますよ。
合ってると思いますよ。私にはちゃんと通じます。
会社で使うのですよね。 あっていますよ。
ちょっと違います。 『ex.』 exampleの略ですが、日本でしか通用しないようです。 『e.g.』 だと英語圏で通じます。 ちなみに、これはラテン語の exempli gratia の略です。
ex:ではなく、e.g.ではないでしょうか? ネイティブの方の手紙では、e.g.が頻繁に使われています。
通常英語として使うのは e.g.を使うと習いました。下の方も書かれているようにラテン語から来ています。 exというと「かつての」という単語があるので (ex-husbandで元夫) それと誤解されやすいからか、 あまりネイティブの文章では、私は見かけませんが…。
ex.(ピリオド)ですね。 他の方も多数書いてらっしゃいますがfor exanple(例えば)の略です。 因みにex;(セミコロン)は見たことないです。
他の方も書いていらっしゃいますが、 ex. という表記です。 ex; ではないですね。 「for example」を略しています。という意味の「 . 」なので「 ; 」では ないですよ。
exですとオックスフォード英英事典にはpreposition1 (of goods) sold direct from : carpet tiles offered at a special price, ex stock.2 without; excluding : the discount and market price are ex dividend.とありました。ただネットにはhttp://oshiete1.goo.ne.jp/qa3895456.htmlというのがありました。ただの(例)じゃだめなのですか?
example の略ですね。 細かい話ですが、私は ex.と、: ではなく . にしますが・・・
ex. が正しいです。 E.G. でも大丈夫です。
for example(例えば、例をあげると)の略で、間違いはないと思います。
はい合っています。もしくはe.g.というのも使われますね。こちらはたしかラテン語だったと思いますが。
この機能は、特定のユーザーとの接触を避け、トラブルを防止するためにご用意しております。ブロックされたユーザーは、今後あなたの質問に回答ができなくなり、またそのユーザーの質問に対して、あなたも回答を投稿できなくなるという、重大な機能です。一度設定すると簡単に解除することができませんので、以下の点にご注意ください。
Sooda! は、ご利用者様同士の助け合いによって成り立つ知識共有サービスです。 多くの方に気持ちよくこのサイトを利用していただくために、事務局からのお願いごとがあります。
この投稿が、「禁止事項」のどの項目に違反しているのかを教えてください。 ご連絡いただいた内容がSooda! 事務局以外の第三者に伝わることはありません。
ご連絡いただきました内容は、当サイトの禁止事項に基づいて、事務局にて確認後、適切な対応をとらせていただきます。場合によっては、検討・対応に多少お時間を頂戴する場合もございます。
なお、誠に恐れ入りますが、今回のご連絡に関する対応のご報告は、結果をもって代えさせていただきます。対応の有無や判断基準に関しましては悪用を避けるため、事務局宛にお問合せいただきましても、ご回答およびメールのご返信はいたしかねますので、予めご了承くださいませ。
この質問を終了しますか?
質問をカテゴライズして、Sooda!をより良くしよう!
この質問を削除してもよろしいですか?
この回答を削除してもよろしいですか?
設定中のニックネームで質問したくない場合は、匿名で質問をすることが出来ます。 匿名で投稿する このニックネームを記憶する
一覧を見る