すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

「予実管理」の適切な英訳を教えてください。

  • 質問者:questioner
  • 質問日時:2008-11-08 17:39:42
  • 0

Budget and results managementです。

  • 回答者:お助けマン (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

Budget and results managementです。正確には

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から5時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

社内では、budget / actual control という言い方をしています。

  • 回答者:Sooda! くん (質問から40分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

予定 実績 管理 なら
「Plan results management」かな?

  • 回答者:PON (質問から19分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

「予実」が「予算と実績」の意味なら cost performance と訳せます。その管理ですから、cost performance control とか cost performance management で通じると思います。

  • 回答者:joker (質問から7分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る