パスタ・ピザで「プッタネスカ」を日本語訳してあるお店で
彼とか、知り合いの男の子含めたグループで一緒に食事するとき・・・
プッタネスカ大好きなんだけど、そういう状況で日本語で
発音しちゃうのは恥ずかしいですね。
娼婦風パスタとか書いてあったら、彼にもお店の人にも
プッタネスカって原語版で言うんですが、彼はイタリアン詳しいので
すぐわかるけど、店員さんがバイトだったりすると、理解してくれないです(^^;
女友達同士だったらそんなに気にせず、それってどういうの?とか
聞かれたら、話題にもしやすくていいけど、男性同席だと、
日本語だとちょっと恥ずかしいです。
アンチョビ・ケッパー・オリーブメインのトマトベースで、
かなりおいしいんですよ♪ だから、恥ずかしい名前だけど
頼まないわけにはいかないというジレンマが(笑)
- 回答者:Sooda! ちゃん (質問から21分後)
-
0