すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

こんにちわ。
私はエステ・ネイル・アロマ等をする店で働いているのですが、外国人の方が来店されます。
「指名はありますか?」
は英語で何と言えばいいのでしょうか?

いくつか翻訳サイトで試したのですが、サイトによって異なっていたり
本当にこれでいいのかな?と思い。

実際に、英語圏で使う言葉を教えて下さい(>_<)

===補足===
soodaちゃんさん、jokerさんありがとうございました^^

補足なのですが、
女性のお客様に、
「女性スタッフの方がいいですか?」という意味合いの質問は何と伝えたらいいでしょうか。

  • 質問者:kiki
  • 質問日時:2008-11-14 04:04:35
  • 0

並び替え:

Do you wonnabe ladies staff ?

この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

Any staff in your favor?

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から20時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

Do you have a favorite staffer here?
Do you want to name one of our staff?

こんなところで意味は通じると思います。

===補足===
補足の回答

Would you like female staff?

  • 回答者:joker (質問から6時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る